<< 哈巴谷书 1:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因此律法放松,公理也不显明;恶人围困义人,所以公理显然颠倒。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此律法无效,公理从未彰显。恶人围困义人,所以公理遭受扭曲。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此律法无效,公理从未彰显。恶人围困义人,所以公理遭受扭曲。
  • 当代译本
    因此律法失效,正义不彰,恶人包围义人,正义被扭曲。
  • 圣经新译本
    因此律法不能生效(“律法不能生效”原文作“律法松懈”),公理无法彰显。因为恶人把义人包围,所以公理颠倒。
  • 新標點和合本
    因此律法放鬆,公理也不顯明;惡人圍困義人,所以公理顯然顛倒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此律法無效,公理從未彰顯。惡人圍困義人,所以公理遭受扭曲。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此律法無效,公理從未彰顯。惡人圍困義人,所以公理遭受扭曲。
  • 當代譯本
    因此律法失效,正義不彰,惡人包圍義人,正義被扭曲。
  • 聖經新譯本
    因此律法不能生效(“律法不能生效”原文作“律法鬆懈”),公理無法彰顯。因為惡人把義人包圍,所以公理顛倒。
  • 呂振中譯本
    因此律法僵化,公理總不出現。因為惡人圍困着義人,故此公理就使出現、也彎曲了。
  • 文理和合譯本
    緣此法律廢弛、公義不彰、惡者環繞義人、公義顯然違反、
  • 文理委辦譯本
    惡者枉法、環攻義人、律例俱廢、伸其冤者、卒無一人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    緣此律法已廢、是非不循理而決、惡者圍攻善人、以致曲直顛倒、○
  • New International Version
    Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails. The wicked hem in the righteous, so that justice is perverted.
  • New International Reader's Version
    The law can’t do what it’s supposed to do. Fairness never comes out on top. Sinful people surround those who do what is right. So people are never treated fairly.
  • English Standard Version
    So the law is paralyzed, and justice never goes forth. For the wicked surround the righteous; so justice goes forth perverted.
  • New Living Translation
    The law has become paralyzed, and there is no justice in the courts. The wicked far outnumber the righteous, so that justice has become perverted.
  • Christian Standard Bible
    This is why the law is ineffective and justice never emerges. For the wicked restrict the righteous; therefore, justice comes out perverted.
  • New American Standard Bible
    Therefore the Law is ignored, And justice is never upheld. For the wicked surround the righteous; Therefore justice comes out confused.
  • New King James Version
    Therefore the law is powerless, And justice never goes forth. For the wicked surround the righteous; Therefore perverse judgment proceeds.
  • American Standard Version
    Therefore the law is slacked, and justice doth never go forth; for the wicked doth compass about the righteous; therefore justice goeth forth perverted.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is why the law is ineffective and justice never emerges. For the wicked restrict the righteous; therefore, justice comes out perverted.
  • King James Version
    Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.
  • New English Translation
    For this reason the law lacks power, and justice is never carried out. Indeed, the wicked intimidate the innocent. For this reason justice is perverted.
  • World English Bible
    Therefore the law is paralyzed, and justice never prevails; for the wicked surround the righteous; therefore justice comes out perverted.

交叉引用

  • 以赛亚书 1:21-23
    忠信的城竟然变为妓女!这城从前充满公正,有公义居于其中,现在却只有杀人凶手。你的银子成了渣滓,你的酒掺了水。你的首领们悖逆,与盗贼同伙;他们都贪爱贿赂,追逐赃酬;他们不为孤儿伸冤;寡妇的争讼也达不到他们面前。
  • 约伯记 21:7
  • 诗篇 119:126
    现在是耶和华行动的时候了,因为他们违背了你的律法。
  • 耶利米书 12:1
  • 以西结书 9:9
  • 诗篇 94:20-21
    那些坐在奸恶王位上的,就是藉着律例制造祸患的,难道能成为你的盟友吗?他们互相勾结攻击义人,把无辜人定了死罪。
  • 出埃及记 23:6
  • 以赛亚书 59:13-15
    我们悖逆、否认耶和华,背道不跟随我们的神;说欺压、反叛的话;心怀虚假的话语,并由心发出。公正被逐退,公义远远地站着,因为真理在广场绊倒,正直不能进来;真理缺失,远离恶事的人反被掳夺。耶和华看见了,这一切在他眼中看为恶,因为没有一点公正。
  • 诗篇 58:1-2
    掌权者啊,你们真的讲公义吗?你们真的以正直审判世人吗?不,你们在心里行不义,你们在地上手施残暴。
  • 何西阿书 10:4
  • 以西结书 22:25-30
  • 出埃及记 23:2
  • 以赛亚书 5:20
    祸哉!那些称恶为善、称善为恶,以黑暗为光、以光为黑暗,以苦为甜、以甜为苦的人!
  • 申命记 16:19
  • 阿摩司书 5:12
  • 罗马书 3:31
    那么,我们是藉着信废掉律法吗?绝对不是!反而确立了律法。
  • 马太福音 27:1-2
    到了清晨,所有的祭司长和民间的长老商议对付耶稣,为要处死他。他们把耶稣捆起来带走,交给总督彼拉多。
  • 耶利米书 5:27-29
  • 弥迦书 7:2-4
  • 马太福音 23:34-36
    看,我为此差派先知、智者、经师到你们这里来;有些你们要杀害、要钉上十字架,有些要在会堂里鞭打,从一个城追逼到另一个城。所以,从义人亚伯的血起,直到你们在圣所和祭坛之间所杀的巴拉加的儿子撒迦利亚的血为止,在地上所流的义人的血都要归在你们身上。我确实地告诉你们:这一切都要临到这世代。
  • 诗篇 94:3
    耶和华啊,恶人要到什么时候——恶人欢跃要到什么时候呢?
  • 使徒行传 7:52
    有哪一位先知,你们的祖先不逼迫呢?他们杀了那些预言那义者要来的先知,现在你们又成为那义者的出卖者和凶手了。
  • 弥迦书 2:1-2
  • 雅各书 2:6-7
    但你们却侮辱了这贫穷人!那欺压你们、把你们拉上法庭的,难道不是那些富有的人吗?那亵渎你们所敬奉的美好之名的,难道不是他们吗?
  • 马可福音 7:9
    耶稣又对他们说:“你们为了要守住你们的传统,竟然弃绝了神的命令!
  • 马太福音 26:59-66
    当时,祭司长们和全议会的人为了要处死耶稣,都在寻找伪证来控告他。虽然有许多假见证人上前来,可是他们找不出什么。后来有两个人上前来,说:“这个人说过:‘我能拆毁神的圣所,三天内又建起来。’”于是大祭司就站起来,问耶稣:“对这些人控告你的事,你什么都不回应吗?”耶稣却沉默不语。大祭司又对他说:“我命令你指着永生的神起誓,告诉我们你是不是基督——神的儿子?”耶稣回答他,说:“你已经说了。不过我告诉你们:将来你们会看见人子坐在全能者的右边,在天上的云彩中来临。”大祭司就撕裂自己的衣服,说:“他说了亵渎的话!难道我们还需要什么见证人吗?看,现在你们都听见了这亵渎的话。你们怎么看?”他们回答说:“他是该死的!”
  • 使徒行传 23:12-14
    天亮了,犹太人就策划了一起阴谋,并且赌咒起誓说,杀掉保罗以前,就不吃不喝。策划这同谋起誓的有四十多人。他们来到祭司长们和长老们那里,说:“我们已经赌咒起誓,杀掉保罗以前,就什么都不吃。
  • 弥迦书 3:1-3
  • 耶利米书 37:14-16
  • 诗篇 59:2
    求你解救我脱离那些作恶之徒,拯救我脱离那些杀人流血的人。
  • 使徒行传 7:59
    他们用石头砸司提反的时候,司提反向主呼求,说:“主耶稣,求你接受我的灵魂!”
  • 马太福音 27:25-26
    全体民众都回答说:“他的血归在我们和我们儿女的身上!”于是彼拉多给他们释放了巴拉巴,然后将耶稣鞭打了,把他交出去钉上十字架。
  • 耶利米书 26:21-23
  • 诗篇 59:4
    我没有过犯,他们却跑来,预备好攻击我。求你起来帮助我,求你查看!
  • 诗篇 11:3
    如果根基被毁,义人还能做什么呢?
  • 耶利米书 26:8
  • 诗篇 82:1-5
    在神的集会里,神站在众神明当中施行审判:“你们施行不义的审判,顾及恶人的情面,要到什么时候呢?细拉你们当为贫弱者和孤儿伸冤,为困苦人和贫穷人施行公义;当挽救贫弱者和贫穷人,解救他们脱离恶人的手!你们不明白,也不领悟;你们在黑暗中往来行走;大地的根基全都动摇了。
  • 列王纪上 21:13
  • 诗篇 22:16
    群狗围绕我,一伙恶党包围我,他们刺穿我的双手、我的双脚;
  • 耶利米书 38:4-6
  • 耶利米书 12:6
  • 以赛亚书 59:2-8
    而是你们的罪孽使你们与你们的神隔绝,是你们的罪恶使他对你们掩面不听。因为你们的双手被血染污,你们的指头被罪孽玷污;你们的嘴唇说出虚谎之言,你们的舌头吐露不义之语。没有人以公义申诉,没有人以信实申辩;人人都依靠虚无,说话虚妄,怀上祸患,生下邪恶;他们孵出毒蛇的蛋——吃这些蛋的人必死,就连被压烂的蛋也会孵出蝰蛇;他们编结蜘蛛的网——他们的网不能作为衣服,他们所做的也不能遮盖自己;他们的作为是邪恶的作为,他们手中都是残暴的行为;他们的脚向恶事奔跑,快速地流无辜人的血;他们的意念是邪恶的意念,他们的大道上都是毁坏和破败;他们不认识平安的道路,他们的路径上没有公正;他们使自己的路径弯曲——所有踏在其上的,都不认识平安。
  • 阿摩司书 5:7