-
文理和合譯本
上帝諭挪亞與其子曰、
-
新标点和合本
神晓谕挪亚和他的儿子说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝对挪亚和同他一起的儿子说:
-
和合本2010(神版-简体)
神对挪亚和同他一起的儿子说:
-
当代译本
上帝又对挪亚和他的儿子们说:
-
圣经新译本
神告诉挪亚和与他在一起的儿子说:
-
中文标准译本
接着神告诉挪亚以及与他一起的儿子们说:
-
新標點和合本
神曉諭挪亞和他的兒子說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝對挪亞和同他一起的兒子說:
-
和合本2010(神版-繁體)
神對挪亞和同他一起的兒子說:
-
當代譯本
上帝又對挪亞和他的兒子們說:
-
聖經新譯本
神告訴挪亞和與他在一起的兒子說:
-
呂振中譯本
上帝對挪亞和跟挪亞在一起的兒子們說:
-
中文標準譯本
接著神告訴挪亞以及與他一起的兒子們說:
-
文理委辦譯本
上帝謂挪亞與其子曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主又諭挪亞及其子曰、
-
New International Version
Then God said to Noah and to his sons with him:
-
New International Reader's Version
Then God spoke to Noah and to his sons who were with him. He said,
-
English Standard Version
Then God said to Noah and to his sons with him,
-
New Living Translation
Then God told Noah and his sons,
-
Christian Standard Bible
Then God said to Noah and his sons with him,
-
New American Standard Bible
Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying,
-
New King James Version
Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying:
-
American Standard Version
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
Then God said to Noah and his sons with him,
-
King James Version
And God spake unto Noah, and to his sons with him, saying,
-
New English Translation
God said to Noah and his sons,
-
World English Bible
God spoke to Noah and to his sons with him, saying,