主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 9:29
>>
本节经文
中文标准译本
这样挪亚一生活了九百五十年,然后他死了。
新标点和合本
挪亚共活了九百五十岁就死了。
和合本2010(上帝版-简体)
挪亚共活了九百五十年,就死了。
和合本2010(神版-简体)
挪亚共活了九百五十年,就死了。
当代译本
挪亚一生共活了九百五十岁。
圣经新译本
挪亚共活了九百五十岁,就死了。
新標點和合本
挪亞共活了九百五十歲就死了。
和合本2010(上帝版-繁體)
挪亞共活了九百五十年,就死了。
和合本2010(神版-繁體)
挪亞共活了九百五十年,就死了。
當代譯本
挪亞一生共活了九百五十歲。
聖經新譯本
挪亞共活了九百五十歲,就死了。
呂振中譯本
挪亞在世的日子共有九百五十年,然後死。
中文標準譯本
這樣挪亞一生活了九百五十年,然後他死了。
文理和合譯本
享壽九百五十歲而終、
文理委辦譯本
享壽九百五十歲而終。
施約瑟淺文理新舊約聖經
挪亞享壽九百五十歲而終、
New International Version
Noah lived a total of 950 years, and then he died.
New International Reader's Version
Noah lived a total of 950 years. And then he died.
English Standard Version
All the days of Noah were 950 years, and he died.
New Living Translation
He lived 950 years, and then he died.
Christian Standard Bible
So Noah’s life lasted 950 years; then he died.
New American Standard Bible
So all the days of Noah were 950 years, and he died.
New King James Version
So all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
American Standard Version
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
Holman Christian Standard Bible
So Noah’s life lasted 950 years; then he died.
King James Version
And all the days of Noah were nine hundred and fifty years: and he died.
New English Translation
The entire lifetime of Noah was 950 years, and then he died.
World English Bible
All the days of Noah were nine hundred fifty years, and then he died.
交叉引用
创世记 5:27
这样玛土撒拉一生活了九百六十九年,然后他死了。
创世记 5:5
这样亚当一生活了九百三十年,然后他死了。
诗篇 90:10
我们一生的日子,是七十岁,如果强壮,可到八十岁;但其中可夸耀的,不过是劳苦愁烦,转瞬即逝,我们就如飞而去。
创世记 5:32
挪亚五百岁时,生了闪、含、雅弗。
创世记 11:11-25
闪生了亚法撒之后,又活了五百年,并且生了其他的儿女。亚法撒活到三十五岁时,生了萨勒。亚法撒生了萨勒之后,又活了四百零三年,并且生了其他的儿女。萨勒活到三十岁时,生了希伯。萨勒生了希伯之后,又活了四百零三年,并且生了其他的儿女。希伯活到三十四岁时,生了法勒。希伯生了法勒之后,又活了四百三十年,并且生了其他的儿女。法勒活到三十岁时,生了拉吴。法勒生了拉吴之后,又活了两百零九年,并且生了其他的儿女。拉吴活到三十二岁时,生了西鹿。拉吴生了西鹿之后,又活了两百零七年,并且生了其他的儿女。西鹿活到三十岁时,生了拿鹤。西鹿生了拿鹤之后,又活了两百年,并且生了其他的儿女。拿鹤活到二十九岁时,生了塔勒。拿鹤生了塔勒之后,又活了一百一十九年,并且生了其他的儿女。
创世记 5:20
这样雅列一生活了九百六十二年,然后他死了。