<< Genesis 9:16 >>

本节经文

  • New King James Version
    The rainbow shall be in the cloud, and I will look on it to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
  • 新标点和合本
    虹必现在云彩中,我看见,就要记念我与地上各样有血肉的活物所立的永约。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    彩虹出现在云中,我看见了,就要记念上帝与地上一切有血肉的生物所立的永约。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    彩虹出现在云中,我看见了,就要记念神与地上一切有血肉的生物所立的永约。”
  • 当代译本
    当我看见彩虹在云中出现的时候,就会记得我与地上一切生灵立的永约。”
  • 圣经新译本
    彩虹在云彩中出现,我看见了就记念我与地上一切有生命的活物,所立的永约。”
  • 中文标准译本
    当彩虹出现在云中,我就会看到,就会记念我与地上一切有血肉的活物所立的永远之约。”
  • 新標點和合本
    虹必現在雲彩中,我看見,就要記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    彩虹出現在雲中,我看見了,就要記念上帝與地上一切有血肉的生物所立的永約。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    彩虹出現在雲中,我看見了,就要記念神與地上一切有血肉的生物所立的永約。」
  • 當代譯本
    當我看見彩虹在雲中出現的時候,就會記得我與地上一切生靈立的永約。」
  • 聖經新譯本
    彩虹在雲彩中出現,我看見了就記念我與地上一切有生命的活物,所立的永約。”
  • 呂振中譯本
    將來有虹霓在雲彩中;我要觀看它,來記起一個永世的約,就是在上帝與各樣有生命的活物、與地上凡有血肉的、之間、所立的。
  • 中文標準譯本
    當彩虹出現在雲中,我就會看到,就會記念我與地上一切有血肉的活物所立的永遠之約。」
  • 文理和合譯本
    虹在雲中、我則觀之、以記上帝與地上凡有血氣之生物、所立之永約、
  • 文理委辦譯本
    虹顯雲中、我觀之、則念我與眾生百族所立之永約。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    虹現於雲、我觀之、則憶我與地上凡有血氣之諸生物所立之永約、
  • New International Version
    Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.”
  • New International Reader's Version
    When the rainbow appears in the clouds, I will see it. I will remember that my covenant will last forever. It is a covenant between me and every kind of living creature on earth.”
  • English Standard Version
    When the bow is in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
  • New Living Translation
    When I see the rainbow in the clouds, I will remember the eternal covenant between God and every living creature on earth.”
  • Christian Standard Bible
    The bow will be in the clouds, and I will look at it and remember the permanent covenant between God and all the living creatures on earth.”
  • New American Standard Bible
    When the rainbow is in the cloud, then I will look at it, to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”
  • American Standard Version
    And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    The bow will be in the clouds, and I will look at it and remember the everlasting covenant between God and all the living creatures on earth.”
  • King James Version
    And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that[ is] upon the earth.
  • New English Translation
    When the rainbow is in the clouds, I will notice it and remember the perpetual covenant between God and all living creatures of all kinds that are on the earth.”
  • World English Bible
    The rainbow will be in the cloud. I will look at it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”

交叉引用

  • Genesis 17:19
    Then God said:“ No, Sarah your wife shall bear you a son, and you shall call his name Isaac; I will establish My covenant with him for an everlasting covenant, and with his descendants after him.
  • Genesis 17:13
    He who is born in your house and he who is bought with your money must be circumcised, and My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.
  • Isaiah 54:8-10
    With a little wrath I hid My face from you for a moment; But with everlasting kindness I will have mercy on you,” Says the Lord, your Redeemer.“ For this is like the waters of Noah to Me; For as I have sworn That the waters of Noah would no longer cover the earth, So have I sworn That I would not be angry with you, nor rebuke you.For the mountains shall depart And the hills be removed, But My kindness shall not depart from you, Nor shall My covenant of peace be removed,” Says the Lord, who has mercy on you.
  • 2 Samuel 23 5
    “ Although my house is not so with God, Yet He has made with me an everlasting covenant, Ordered in all things and secure. For this is all my salvation and all my desire; Will He not make it increase?
  • Genesis 17:7
    And I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you in their generations, for an everlasting covenant, to be God to you and your descendants after you.
  • Hebrews 13:20
    Now may the God of peace who brought up our Lord Jesus from the dead, that great Shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
  • Jeremiah 32:40
    And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from doing them good; but I will put My fear in their hearts so that they will not depart from Me.
  • Genesis 9:9-11
    “ And as for Me, behold, I establish My covenant with you and with your descendants after you,and with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth.Thus I establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood; never again shall there be a flood to destroy the earth.”
  • Genesis 8:21-22
    And the Lord smelled a soothing aroma. Then the Lord said in His heart,“ I will never again curse the ground for man’s sake, although the imagination of man’s heart is evil from his youth; nor will I again destroy every living thing as I have done.“ While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease.”
  • Isaiah 55:3
    Incline your ear, and come to Me. Hear, and your soul shall live; And I will make an everlasting covenant with you— The sure mercies of David.
  • Psalms 89:3-4
    “ I have made a covenant with My chosen, I have sworn to My servant David:‘ Your seed I will establish forever, And build up your throne to all generations.’” Selah