<< 創世記 9:12 >>

本节经文

  • 當代譯本
    上帝說:「我與你們及各種生靈立世代永存的約,我要給這個約一個記號。
  • 新标点和合本
    神说:“我与你们并你们这里的各样活物所立的永约是有记号的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝说:“这是我与你们,以及和你们一起的一切生物所立之永约的记号,直到万代:
  • 和合本2010(神版-简体)
    神说:“这是我与你们,以及和你们一起的一切生物所立之永约的记号,直到万代:
  • 当代译本
    上帝说:“我与你们及各种生灵立世代永存的约,我要给这个约一个记号。
  • 圣经新译本
    神说:“这就是我与你们,与一切跟你们同在有生命的活物所立之约的记号,直到万代;
  • 中文标准译本
    神又说:“我与你们,以及同你们在一起的各样活物所立的约,延续到未来所有的世代;约的标记是这样的:
  • 新標點和合本
    神說:「我與你們並你們這裏的各樣活物所立的永約是有記號的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝說:「這是我與你們,以及和你們一起的一切生物所立之永約的記號,直到萬代:
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神說:「這是我與你們,以及和你們一起的一切生物所立之永約的記號,直到萬代:
  • 聖經新譯本
    神說:“這就是我與你們,與一切跟你們同在有生命的活物所立之約的記號,直到萬代;
  • 呂振中譯本
    上帝說:『在我與你們之間,以及同你們在一起、各樣有生命的活物之間,我所訂的約的憑證,存到永世代的,就是以下這個:
  • 中文標準譯本
    神又說:「我與你們,以及同你們在一起的各樣活物所立的約,延續到未來所有的世代;約的標記是這樣的:
  • 文理和合譯本
    上帝曰、我與爾暨偕爾之生物、立約有徵、以至永世、
  • 文理委辦譯本
    上帝曰、我與爾眾、及諸生物、永立其約、必有兆焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主曰、我與爾並偕爾之生物、立永世之約、有可為徵、
  • New International Version
    And God said,“ This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
  • New International Reader's Version
    God continued,“ My covenant is between me and you and every living creature with you. It is a covenant for all time to come. Here is the sign of the covenant I am making.
  • English Standard Version
    And God said,“ This is the sign of the covenant that I make between me and you and every living creature that is with you, for all future generations:
  • New Living Translation
    Then God said,“ I am giving you a sign of my covenant with you and with all living creatures, for all generations to come.
  • Christian Standard Bible
    And God said,“ This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all future generations:
  • New American Standard Bible
    God said,“ This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living creature that is with you, for all future generations;
  • New King James Version
    And God said:“ This is the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations:
  • American Standard Version
    And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
  • Holman Christian Standard Bible
    And God said,“ This is the sign of the covenant I am making between Me and you and every living creature with you, a covenant for all future generations:
  • King James Version
    And God said, This[ is] the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that[ is] with you, for perpetual generations:
  • New English Translation
    And God said,“ This is the guarantee of the covenant I am making with you and every living creature with you, a covenant for all subsequent generations:
  • World English Bible
    God said,“ This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:

交叉引用

  • 創世記 17:11
    你們都要割包皮,作為我與你們立約的記號。
  • 出埃及記 12:13
    塗在你們房屋上的血是一個記號,我經過的時候,見到這血就會越過。我擊打埃及的時候,那災禍不會落到你們身上。
  • 馬太福音 26:26-28
    他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝謝後掰開分給門徒,說:「拿去吃吧,這是我的身體。」接著又拿起杯來,祝謝後遞給門徒,說:「你們都喝吧,這是我為萬人所流的立約之血,為了使罪得到赦免。
  • 哥林多前書 11:23-25
    我把從主領受的傳給了你們,就是:主耶穌被出賣的那天晚上,祂拿起一個餅來,向上帝祝謝後掰開,說,「這是我的身體,是為你們掰開的,你們要這樣做,為的是紀念我。」晚餐後,祂又照樣拿起杯來,說,「這杯是用我的血立的新約。你們每逢喝的時候,要這樣做,為的是紀念我。」
  • 出埃及記 13:16
    這事就像在你們手上作記號,額上作標記,以牢記耶和華曾用大能的手領我們離開埃及。」
  • 創世記 9:17
    上帝對挪亞說:「彩虹是我與地上一切生靈立約的記號。」
  • 約書亞記 2:12
    我既然恩待了你們,現在請你們憑耶和華向我起誓,你們也照樣恩待我家,並且給我一個可靠的憑據,