主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 8:3
>>
本节经文
新标点和合本
水从地上渐退。过了一百五十天,水就渐消。
和合本2010(上帝版-简体)
水从地上逐渐消退。过了一百五十天,水就退了。
和合本2010(神版-简体)
水从地上逐渐消退。过了一百五十天,水就退了。
当代译本
地上的洪水慢慢消退,过了一百五十天,水退下去了。
圣经新译本
水从地上不断退去,过了一百五十天,水就消退了。
中文标准译本
水从地上渐渐回落;过了一百五十天,水就大大减退了。
新標點和合本
水從地上漸退。過了一百五十天,水就漸消。
和合本2010(上帝版-繁體)
水從地上逐漸消退。過了一百五十天,水就退了。
和合本2010(神版-繁體)
水從地上逐漸消退。過了一百五十天,水就退了。
當代譯本
地上的洪水慢慢消退,過了一百五十天,水退下去了。
聖經新譯本
水從地上不斷退去,過了一百五十天,水就消退了。
呂振中譯本
水從地上不斷地退去;過了一百五十天,水就消減。
中文標準譯本
水從地上漸漸回落;過了一百五十天,水就大大減退了。
文理和合譯本
水由地漸退、歷百有五十日而始消、
文理委辦譯本
時水漸退漸殺、歷百有五十日而始消。
施約瑟淺文理新舊約聖經
水由地漸退、迨一百五十日後、水始消、
New International Version
The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,
New International Reader's Version
The water on the earth continued to go down. At the end of the 150 days the water had gone down.
English Standard Version
and the waters receded from the earth continually. At the end of 150 days the waters had abated,
New Living Translation
So the floodwaters gradually receded from the earth. After 150 days,
Christian Standard Bible
The water steadily receded from the earth, and by the end of 150 days the water had decreased significantly.
New American Standard Bible
and the water receded steadily from the earth, and at the end of 150 days the water decreased.
New King James Version
And the waters receded continually from the earth. At the end of the hundred and fifty days the waters decreased.
American Standard Version
and the waters returned from off the earth continually: and after the end of a hundred and fifty days the waters decreased.
Holman Christian Standard Bible
The water steadily receded from the earth, and by the end of 150 days the waters had decreased significantly.
King James Version
And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated.
New English Translation
The waters kept receding steadily from the earth, so that they had gone down by the end of the 150 days.
World English Bible
The waters continually receded from the earth. After the end of one hundred fifty days the waters receded.
交叉引用
創世記 7:24
水勢浩大,在地上共一百五十天。 (cunpt)
創世記 7:11
當挪亞六百歲,二月十七日那一天,大淵的泉源都裂開了,天上的窗戶也敞開了, (cunpt)