<< 创世记 8:20 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各种洁净的牲畜和各种洁净的飞鸟,献在坛上为燔祭。
  • 新标点和合本
    挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各类洁净的牲畜、飞鸟献在坛上为燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    挪亚为耶和华筑了一座坛,拿各种洁净的牲畜和各种洁净的飞鸟,献在坛上为燔祭。
  • 当代译本
    挪亚为耶和华筑了一座坛,在上面焚烧各种洁净的牲畜和飞鸟作为燔祭。
  • 圣经新译本
    挪亚给耶和华筑了一座祭坛,拿各样洁净的牲畜和飞禽,献在祭坛上作为燔祭。
  • 中文标准译本
    挪亚为耶和华筑了一座祭坛,并拿各样洁净的牲畜和各样洁净的飞鸟,在祭坛上献为燔祭。
  • 新標點和合本
    挪亞為耶和華築了一座壇,拿各類潔淨的牲畜、飛鳥獻在壇上為燔祭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    挪亞為耶和華築了一座壇,拿各種潔淨的牲畜和各種潔淨的飛鳥,獻在壇上為燔祭。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    挪亞為耶和華築了一座壇,拿各種潔淨的牲畜和各種潔淨的飛鳥,獻在壇上為燔祭。
  • 當代譯本
    挪亞為耶和華築了一座壇,在上面焚燒各種潔淨的牲畜和飛鳥作為燔祭。
  • 聖經新譯本
    挪亞給耶和華築了一座祭壇,拿各樣潔淨的牲畜和飛禽,獻在祭壇上作為燔祭。
  • 呂振中譯本
    挪亞給永恆主築了一座祭壇,取了各樣潔淨的牲畜、各樣潔淨的飛禽、獻在壇上做燔祭。
  • 中文標準譯本
    挪亞為耶和華築了一座祭壇,並拿各樣潔淨的牲畜和各樣潔淨的飛鳥,在祭壇上獻為燔祭。
  • 文理和合譯本
    挪亞為耶和華築壇、取各類禽畜之潔者、獻燔祭於其上、
  • 文理委辦譯本
    挪亞為耶和華築壇、取禽畜之潔者、燔而祭於壇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    挪亞為主建祭臺、取牲畜及禽鳥諸類之潔者、獻於祭臺為火焚祭、
  • New International Version
    Then Noah built an altar to the Lord and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.
  • New International Reader's Version
    Then Noah built an altar to honor the Lord. He took some of the“ clean” animals and birds. He sacrificed them on the altar as burnt offerings.
  • English Standard Version
    Then Noah built an altar to the Lord and took some of every clean animal and some of every clean bird and offered burnt offerings on the altar.
  • New Living Translation
    Then Noah built an altar to the Lord, and there he sacrificed as burnt offerings the animals and birds that had been approved for that purpose.
  • Christian Standard Bible
    Then Noah built an altar to the LORD. He took some of every kind of clean animal and every kind of clean bird and offered burnt offerings on the altar.
  • New American Standard Bible
    Then Noah built an altar to the Lord, and took some of every kind of clean animal and some of every clean bird and offered burnt offerings on the altar.
  • New King James Version
    Then Noah built an altar to the Lord, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.
  • American Standard Version
    And Noah builded an altar unto Jehovah, and took of every clean beast, and of every clean bird, and offered burnt- offerings on the altar.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Noah built an altar to the Lord. He took some of every kind of clean animal and every kind of clean bird and offered burnt offerings on the altar.
  • King James Version
    And Noah builded an altar unto the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.
  • New English Translation
    Noah built an altar to the LORD. He then took some of every kind of clean animal and clean bird and offered burnt offerings on the altar.
  • World English Bible
    Noah built an altar to Yahweh, and took of every clean animal, and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.

交叉引用

  • 创世记 22:9
    他们到了神指示他的地方,亚伯拉罕在那里筑坛,把柴摆好,绑了他儿子以撒,放在坛的柴上。
  • 创世记 12:7-8
    耶和华向亚伯兰显现,说:“我要把这地赐给你的后裔。”亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚;西边是伯特利,东边是艾。他在那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华的名。
  • 彼得前书 2:9
    不过,你们是被拣选的一族,是君尊的祭司,是神圣的国度,是属神的子民,要使你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 创世记 7:2
    凡洁净的牲畜,你要各取七公七母;不洁净的牲畜,你要各取一公一母;
  • 利未记 11:1-47
    耶和华吩咐摩西和亚伦,对他们说:“你们要吩咐以色列人说,地上一切的走兽中可吃的动物是这些:凡蹄分两瓣,分趾蹄而又反刍食物的走兽,你们都可以吃。但那反刍或分蹄之中不可吃的是:骆驼,反刍却不分蹄,对你们是不洁净的;石獾,反刍却不分蹄,对你们是不洁净的;兔子,反刍却不分蹄,对你们是不洁净的;猪,蹄分两瓣,分趾蹄却不反刍,对你们是不洁净的。这些兽的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们也不可摸,对你们都是不洁净的。“水中可吃的是这些:凡在水里,无论是海或河,有鳍有鳞的,都可以吃。凡在海里、河里和水里滋生的动物,就是在水里所有的动物,无鳍无鳞的,对你们是可憎的。它们对你们都是可憎的。你们不可吃它们的肉;它们的尸体,也当以为可憎。凡在水里无鳍无鳞的,对你们是可憎的。“飞鸟中你们当以为可憎,不可吃且可憎的是:雕、狗头雕、红头雕,鹞鹰、小鹰的类群,所有乌鸦的类群,鸵鸟、夜鹰、鱼鹰、鹰的类群,鸮鸟、鸬鹚、猫头鹰,角鸱、鹈鹕、秃雕,鹳、鹭鸶的类群,戴鵀与蝙蝠。“凡有翅膀却用四足爬行的群聚动物,对你们是可憎的。只是有翅膀却用四足爬行的群聚动物中,足上有腿在地上跳的,你们还可以吃;其中你们可以吃的有蝗虫的类群,蚂蚱的类群,蟋蟀的类群和蚱蜢的类群。其余有翅膀有四足的群聚动物,对你们都是可憎的。“这些都能使你们不洁净。凡摸它们尸体的,必不洁净到晚上。任何人搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。凡蹄分两瓣却不分趾或不反刍食物的走兽,对你们是不洁净的;谁摸了它们就不洁净。凡用脚掌行走,四足行走的动物,对你们是不洁净的;凡摸它们尸体的,必不洁净到晚上。谁搬动了它们的尸体,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。这些对你们是不洁净的。“在地上成群的群聚动物中,对你们不洁净的是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴的类群,壁虎、龙子、守宫、蛇医、蝘蜓。这些群聚动物对你们都是不洁净的。在它们死后,凡摸了它们尸体的,必不洁净到晚上。其中死了的,若掉在任何东西上,这东西就不洁净,无论是木器、衣服、皮革、麻袋,或是任何工作需用的器皿,都要泡在水中,必不洁净到晚上,然后才是洁净的。若有一点掉在瓦器里,里面的任何东西就不洁净了;你们要把这瓦器打破。其中一切可吃的食物,沾到那水的就不洁净;器皿里可喝的东西,也必不洁净。它们的尸体,只要有一点掉在任何物件上,那物件就不洁净。无论是烤炉或炉灶,都要打碎;它们不洁净,而且对你们也不洁净。但是水泉或池子,就是聚水的地方,仍是洁净的;凡摸这些尸体的才不洁净。若它们的尸体有一点掉在要播的种子上,种子仍是洁净的;若水已经浇在种子上,它们的尸体有一点掉在上面,这种子对你们就是不洁净的了。“你们可吃的走兽中若有死了的,谁摸了它的尸体,就必不洁净到晚上。人若吃了那已死的走兽,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。人若搬动了那已死的走兽,要把衣服洗净,必不洁净到晚上。“凡在地上成群的群聚动物都是可憎的,都不可吃。凡用肚子爬行或用四脚爬行,或是用多足的,地上一切群聚的动物,你们都不可吃,因为是可憎的。你们不可因任何群聚的动物使自己成为可憎的,也不可因它们成为不洁净,染了污秽。我是耶和华—你们的神。你们要使自己分别为圣,要成为圣,因为我是神圣的。你们不可因地上爬行的群聚动物使自己不洁净。我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的神。你们要成为圣,因为我是神圣的。”这是走兽、飞鸟、水中一切游动的生物和地上一切爬行的动物的条例,为要使你们能分辨洁净的和不洁净的,可吃的和不可吃的动物。
  • 出埃及记 10:25
    摩西说:“你必须把祭物和燔祭牲交在我们手中,让我们可以向耶和华我们的神献祭。
  • 利未记 1:1-17
    耶和华从会幕中呼叫摩西,吩咐他说:“你要吩咐以色列人,对他们说:你们中间若有人要献供物给耶和华,可以从牛群羊群中献牲畜为供物。“他的供物若以牛为燔祭,要献一头没有残疾的公牛,献在会幕的门口,他就可以在耶和华面前蒙悦纳。他要按手在燔祭牲的头上,为自己赎罪,就蒙悦纳。他要在耶和华面前宰公牛犊;亚伦子孙作祭司的要献上血,把血洒在会幕门口坛的周围。他要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块。亚伦祭司的子孙要在坛上生火,把柴摆在火上。亚伦子孙作祭司的要把肉块连头和脂肪,摆在坛上烧着火的柴上。燔祭牲的内脏与小腿要用水洗净,祭司要把整只全烧在坛上,当作燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。“人的供物若以绵羊或山羊为燔祭,要献一只没有残疾的公羊。他要在坛的北边,在耶和华面前宰羊;亚伦子孙作祭司的要把血洒在坛的周围。他要把燔祭牲切成块,祭司就要把肉块连头和脂肪,摆在坛上烧着火的柴上。内脏与小腿要用水洗净,祭司要把整只献上,全烧在坛上。这是燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。“人献给耶和华的供物若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或雏鸽为他的供物。祭司要把鸟拿到坛前,扭断它的头,把鸟烧在坛上,鸟的血要流在坛的旁边;又要把鸟的嗉囊和里面的脏物除掉,丢在坛东边倒灰的地方。他要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,却不可撕断;祭司要把它摆在坛上烧着火的柴上焚烧。这是燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。”
  • 创世记 4:4
    亚伯也把他羊群中头生的和羊的脂肪献上。耶和华看中了亚伯和他的供物,
  • 出埃及记 24:4-8
    摩西将耶和华一切的命令都写下来。他清早起来,在山脚筑了一座坛,按着以色列十二支派立了十二根石柱。他差派以色列的年轻人去献燔祭,又宰牛献给耶和华为平安祭。摩西将血的一半盛在盆中,另一半洒在坛上。然后,他拿起约书来,念给百姓听。他们说:“耶和华所吩咐的一切,我们都必遵行,也必听从。”摩西把血洒在百姓身上,说:“看哪!这是立约的血,是耶和华按照这一切的命令和你们立约的凭据。”
  • 彼得前书 2:5
    你们作为活石,要被建造成属灵的殿,成为圣洁的祭司,藉着耶稣基督献上蒙神悦纳的属灵祭物。
  • 希伯来书 13:10
    我们有一祭坛,上面的祭物是那些在会幕中供职的人无权可吃的。
  • 创世记 35:7
    他在那里筑了一座坛,给那地方起名叫伊勒‧伯特利,因为他逃避他哥哥的时候,神曾在那里向他显现。
  • 出埃及记 20:24-25
    你要为我筑一座土坛,在上面献牛羊为燔祭和平安祭。凡在我叫你记念我名的地方,我必到那里赐福给你。你若为我筑一座石坛,不可用凿过的石头,因为你在石头上动了工具,就使坛污秽了。
  • 创世记 33:20
    雅各在那里筑了一座坛,起名叫伊利‧伊罗伊‧以色列。
  • 创世记 13:18
    亚伯兰就迁移帐棚,来到希伯仑,幔利的橡树那里居住,在那里为耶和华筑了一座坛。
  • 希伯来书 13:15-16
    我们应当藉着耶稣,常常以颂赞为祭献给神,这是那宣认他名的人嘴唇所结的果子。只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是神所喜悦的。
  • 创世记 13:4
    也是他起先筑坛的地方。亚伯兰在那里求告耶和华的名。
  • 创世记 35:1
    神对雅各说:“起来!上伯特利去,住在那里。在那里筑一座坛给神,就是你逃避你哥哥以扫的时候向你显现的神。”
  • 创世记 22:2
    神说:“你要带你的儿子,就是你所爱的独子以撒,往摩利亚地去,在我指示你的一座山上,把他献为燔祭。”
  • 创世记 26:25
    以撒就在那里筑了一座坛,求告耶和华的名,并且在那里支搭帐棚;他的仆人就在那里挖了一口井。
  • 罗马书 12:1
    所以,弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上当作活祭,是圣洁的,是神所喜悦的,你们如此事奉乃是理所当然的。