<< 創世記 7:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的各种活物都从地上除灭。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的一切生物从地面上除灭。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为再过七天,我要降雨在地上四十昼夜,把我所造的一切生物从地面上除灭。”
  • 当代译本
    因为七天之后,我要在地上降雨四十昼夜,毁灭我所造的一切生灵。”
  • 圣经新译本
    因为再过七天,我就要一连四十昼夜降雨在地上,我把所造的一切生物都从地上除灭。”
  • 中文标准译本
    因为再过七天,我就要降雨在地上四十昼夜,把我所造的一切生物都从地面上抹掉。”
  • 新標點和合本
    因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的各種活物都從地上除滅。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的一切生物從地面上除滅。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為再過七天,我要降雨在地上四十晝夜,把我所造的一切生物從地面上除滅。」
  • 當代譯本
    因為七天之後,我要在地上降雨四十晝夜,毀滅我所造的一切生靈。」
  • 聖經新譯本
    因為再過七天,我就要一連四十晝夜降雨在地上,我把所造的一切生物都從地上除滅。”
  • 呂振中譯本
    因為再過七天,我要下雨在地上,四十晝又四十夜,將我所造的眾生都從地上擦滅。』
  • 中文標準譯本
    因為再過七天,我就要降雨在地上四十晝夜,把我所造的一切生物都從地面上抹掉。」
  • 文理和合譯本
    蓋越七日、我將降雨於地、四十晝夜、以殲所造之生物、
  • 文理委辦譯本
    越七日、吾降霪雨、必浹四旬、晝夜不絕、凡所造之生物、盡滅於地。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    越七日、我將雨於地四十晝夜、以所造諸生物、盡滅於地、
  • New International Version
    Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made.”
  • New International Reader's Version
    Seven days from now I will send rain on the earth. It will rain for 40 days and 40 nights. I will destroy from the face of the earth every living creature I have made.”
  • English Standard Version
    For in seven days I will send rain on the earth forty days and forty nights, and every living thing that I have made I will blot out from the face of the ground.”
  • New Living Translation
    Seven days from now I will make the rains pour down on the earth. And it will rain for forty days and forty nights, until I have wiped from the earth all the living things I have created.”
  • Christian Standard Bible
    Seven days from now I will make it rain on the earth forty days and forty nights, and every living thing I have made I will wipe off the face of the earth.”
  • New American Standard Bible
    For after seven more days, I will send rain on the earth for forty days and forty nights; and I will wipe out from the face of the land every living thing that I have made.”
  • New King James Version
    For after seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and I will destroy from the face of the earth all living things that I have made.”
  • American Standard Version
    For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living thing that I have made will I destroy from off the face of the ground.
  • Holman Christian Standard Bible
    Seven days from now I will make it rain on the earth 40 days and 40 nights, and I will wipe off from the face of the earth every living thing I have made.”
  • King James Version
    For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
  • New English Translation
    For in seven days I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the ground every living thing that I have made.”
  • World English Bible
    In seven days, I will cause it to rain on the earth for forty days and forty nights. I will destroy every living thing that I have made from the surface of the ground.”

交叉引用

  • 創世記 7:17
    洪水氾濫在地上四十天,水往上長,把方舟從地上漂起。 (cunpt)
  • 創世記 7:12
    四十晝夜降大雨在地上。 (cunpt)
  • 創世記 6:7
    耶和華說:「我要將所造的人和走獸,並昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅,因為我造他們後悔了。」 (cunpt)
  • 創世記 6:17
    看哪,我要使洪水氾濫在地上,毀滅天下;凡地上有血肉、有氣息的活物,無一不死。 (cunpt)
  • 創世記 6:13
    神就對挪亞說:「凡有血氣的人,他的盡頭已經來到我面前;因為地上滿了他們的強暴,我要把他們和地一併毀滅。 (cunpt)
  • 約伯記 22:16
    他們未到死期,忽然除滅;根基毀壞,好像被江河沖去。 (cunpt)
  • 阿摩司書 4:7
    在收割的前三月,我使雨停止,不降在你們那裏;我降雨在這城,不降雨在那城;這塊地有雨,那塊地無雨;無雨的就枯乾了。 (cunpt)
  • 創世記 8:12
    他又等了七天,放出鴿子去,鴿子就不再回來了。 (cunpt)
  • 啟示錄 3:5
    凡得勝的必這樣穿白衣,我也必不從生命冊上塗抹他的名;且要在我父面前,和我父眾使者面前,認他的名。 (cunpt)
  • 詩篇 69:28
    願他們從生命冊上被塗抹,不得記錄在義人之中。 (cunpt)
  • 約伯記 28:25
    要為風定輕重,又度量諸水; (cunpt)
  • 約伯記 37:11-12
    他使密雲盛滿水氣,布散電光之雲;這雲是藉他的指引游行旋轉,得以在全地面上行他一切所吩咐的, (cunpt)
  • 創世記 7:10
    過了那七天,洪水氾濫在地上。 (cunpt)
  • 創世記 29:27-28
    你為這個滿了七日,我就把那個也給你,你再為她服事我七年。」雅各就如此行。滿了利亞的七日,拉班便將女兒拉結給雅各為妻。 (cunpt)
  • 出埃及記 32:32-33
    倘或你肯赦免他們的罪......不然,求你從你所寫的冊上塗抹我的名。」耶和華對摩西說:「誰得罪我,我就從我的冊上塗抹誰的名。 (cunpt)
  • 創世記 2:5
    野地還沒有草木,田間的菜蔬還沒有長起來;因為耶和華神還沒有降雨在地上,也沒有人耕地, (cunpt)
  • 創世記 6:3
    耶和華說:「人既屬乎血氣,我的靈就不永遠住在他裏面;然而他的日子還可到一百二十年。」 (cunpt)
  • 約伯記 36:27-32
    他吸取水點,這水點從雲霧中就變成雨;雲彩將雨落下,沛然降與世人。誰能明白雲彩如何鋪張,和神行宮的雷聲呢?他將亮光普照在自己的四圍;他又遮覆海底。他用這些審判眾民,且賜豐富的糧食。他以電光遮手,命閃電擊中敵人。 (cunpt)
  • 創世記 7:21-23
    凡在地上有血肉的動物,就是飛鳥、牲畜、走獸,和爬在地上的昆蟲,以及所有的人,都死了。凡在旱地上、鼻孔有氣息的生靈都死了。凡地上各類的活物,連人帶牲畜、昆蟲,以及空中的飛鳥,都從地上除滅了,只留下挪亞和那些與他同在方舟裏的。 (cunpt)
  • 創世記 8:10
    他又等了七天,再把鴿子從方舟放出去。 (cunpt)