<< Genesis 7:2 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female:
  • 新标点和合本
    凡洁净的畜类,你要带七公七母;不洁净的畜类,你要带一公一母;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡洁净的牲畜,你要各取七公七母;不洁净的牲畜,你要各取一公一母;
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡洁净的牲畜,你要各取七公七母;不洁净的牲畜,你要各取一公一母;
  • 当代译本
    洁净的动物,你要每样带七公七母,不洁净的动物每样带一公一母,
  • 圣经新译本
    洁净的牲畜,你要各带七公七母;不洁净的牲畜,你要各带一公一母;
  • 中文标准译本
    你要从所有洁净的牲畜中各带七公七母,从不洁净的牲畜中各带一公一母,
  • 新標點和合本
    凡潔淨的畜類,你要帶七公七母;不潔淨的畜類,你要帶一公一母;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡潔淨的牲畜,你要各取七公七母;不潔淨的牲畜,你要各取一公一母;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡潔淨的牲畜,你要各取七公七母;不潔淨的牲畜,你要各取一公一母;
  • 當代譯本
    潔淨的動物,你要每樣帶七公七母,不潔淨的動物每樣帶一公一母,
  • 聖經新譯本
    潔淨的牲畜,你要各帶七公七母;不潔淨的牲畜,你要各帶一公一母;
  • 呂振中譯本
    凡潔淨的畜類、你要七隻七隻地帶着:公的和牠的匹配;畜類不潔淨的要帶兩隻:一隻公的和牠的匹配;
  • 中文標準譯本
    你要從所有潔淨的牲畜中各帶七公七母,從不潔淨的牲畜中各帶一公一母,
  • 文理和合譯本
    取畜之潔者、牝牡各七、不潔者、牝牡二、
  • 文理委辦譯本
    畜中潔者、取牝牡七、不潔者、取牝牡二。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡畜之潔者取七牝七牡、不潔之類取一牝一牡、
  • New International Version
    Take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate, and one pair of every kind of unclean animal, a male and its mate,
  • New International Reader's Version
    Take seven pairs of every kind of‘ clean’ animal with you. Take a male and a female of each kind. Take one pair of every kind of animal that is not‘ clean.’ Take a male and a female of each kind.
  • English Standard Version
    Take with you seven pairs of all clean animals, the male and his mate, and a pair of the animals that are not clean, the male and his mate,
  • New Living Translation
    Take with you seven pairs— male and female— of each animal I have approved for eating and for sacrifice, and take one pair of each of the others.
  • Christian Standard Bible
    You are to take with you seven pairs, a male and its female, of all the clean animals, and two of the animals that are not clean, a male and its female,
  • New American Standard Bible
    You shall take with you seven pairs of every clean animal, a male and his female; and two of the animals that are not clean, a male and his female;
  • New King James Version
    You shall take with you seven each of every clean animal, a male and his female; two each of animals that are unclean, a male and his female;
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to take with you seven pairs, a male and its female, of all the clean animals, and two of the animals that are not clean, a male and its female,
  • King James Version
    Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that[ are] not clean by two, the male and his female.
  • New English Translation
    You must take with you seven of every kind of clean animal, the male and its mate, two of every kind of unclean animal, the male and its mate,
  • World English Bible
    You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.

交叉引用

  • Genesis 8:20
    And Noah builded an altar unto Jehovah, and took of every clean beast, and of every clean bird, and offered burnt- offerings on the altar.
  • Leviticus 11:1-47
    And Jehovah spake unto Moses and to Aaron, saying unto them,Speak unto the children of Israel, saying, These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth.Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.Nevertheless these shall ye not eat of them that chew the cud, or of them that part the hoof: the camel, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.And the coney, because he cheweth the cud but parteth not the hoof, he is unclean unto you.And the hare, because she cheweth the cud but parteth not the hoof, she is unclean unto you.And the swine, because he parteth the hoof, and is clovenfooted, but cheweth not the cud, he is unclean unto you.Of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch; they are unclean unto you.These may ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, that may ye eat.And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of all the living creatures that are in the waters, they are an abomination unto you,and they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in abomination.Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that is an abomination unto you.And these ye shall have in abomination among the birds; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the gier- eagle, and the ospray,and the kite, and the falcon after its kind,every raven after its kind,and the ostrich, and the night- hawk, and the sea- mew, and the hawk after its kind,and the little owl, and the cormorant, and the great owl,and the horned owl, and the pelican, and the vulture,and the stork, the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.Yet these may ye eat of all winged creeping things that go upon all fours, which have legs above their feet, wherewith to leap upon the earth;even these of them ye may eat: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the cricket after its kind, and the grasshopper after its kind.But all winged creeping things, which have four feet, are an abomination unto you.And by these ye shall become unclean: whosoever toucheth the carcass of them shall be unclean until the even;and whosoever beareth aught of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.Every beast which parteth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, is unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.And whatsoever goeth upon its paws, among all beasts that go on all fours, they are unclean unto you: whoso toucheth their carcass shall be unclean until the even.And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you.And these are they which are unclean unto you among the creeping things that creep upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind,and the gecko, and the land- crocodile, and the lizard, and the sand- lizard, and the chameleon.These are they which are unclean to you among all that creep: whosoever doth touch them, when they are dead, shall be unclean until the even.And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherewith any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; then shall it be clean.And every earthen vessel, whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break.All food therein which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean; and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean.And every thing whereupon any part of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces: they are unclean, and shall be unclean unto you.Nevertheless a fountain or a pit wherein is a gathering of water shall be clean: but that which toucheth their carcass shall be unclean.And if aught of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean.But if water be put upon the seed, and aught of their carcass fall thereon, it is unclean unto you.And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcass thereof shall be unclean until the even.And he that eateth of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that beareth the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.And every creeping thing that creepeth upon the earth is an abomination; it shall not be eaten.Whatsoever goeth upon the belly, and whatsoever goeth upon all fours, or whatsoever hath many feet, even all creeping things that creep upon the earth, them ye shall not eat; for they are an abomination.Ye shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creepeth, neither shall ye make yourselves unclean with them, that ye should be defiled thereby.For I am Jehovah your God: sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that moveth upon the earth.For I am Jehovah that brought you up out of the land of Egypt, to be your God: ye shall therefore be holy, for I am holy.This is the law of the beast, and of the bird, and of every living creature that moveth in the waters, and of every creature that creepeth upon the earth;to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
  • Genesis 7:8
    Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of birds, and of everything that creepeth upon the ground,
  • Leviticus 10:10
    and that ye may make a distinction between the holy and the common, and between the unclean and the clean;
  • Genesis 6:19-21
    And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.Of the birds after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.And take thou unto thee of all food that is eaten, and gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.
  • Ezekiel 44:23
    And they shall teach my people the difference between the holy and the common, and cause them to discern between the unclean and the clean.
  • Acts 10:11-15
    and he beholdeth the heaven opened, and a certain vessel descending, as it were a great sheet, let down by four corners upon the earth:wherein were all manner of fourfooted beasts and creeping things of the earth and birds of the heaven.And there came a voice to him, Rise, Peter; kill and eat.But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.And a voice came unto him again the second time, What God hath cleansed, make not thou common.
  • Deuteronomy 14:1-21
    Ye are the children of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.Thou shalt not eat any abominable thing.These are the beasts which ye may eat: the ox, the sheep, and the goat,the hart, and the gazelle, and the roebuck, and the wild goat, and the pygarg, and the antelope, and the chamois.And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that have the hoof cloven: the camel, and the hare, and the coney; because they chew the cud but part not the hoof, they are unclean unto you.And the swine, because he parteth the hoof but cheweth not the cud, he is unclean unto you: of their flesh ye shall not eat, and their carcasses ye shall not touch.These ye may eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales may ye eat;and whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.Of all clean birds ye may eat.But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier- eagle, and the ospray,and the glede, and the falcon, and the kite after its kind,and every raven after its kind,and the ostrich, and the night- hawk, and the sea- mew, and the hawk after its kind,the little owl, and the great owl, and the horned owl,and the pelican, and the vulture, and the cormorant,and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.And all winged creeping things are unclean unto you: they shall not be eaten.Of all clean birds ye may eat.Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou mayest give it unto the sojourner that is within thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto a foreigner: for thou art a holy people unto Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother’s milk.