<< Genesis 7:16 >>

本节经文

  • New English Translation
    Those that entered were male and female, just as God commanded him. Then the LORD shut him in.
  • 新标点和合本
    凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡有血肉的,都一公一母进入方舟,正如上帝所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里。
  • 和合本2010(神版)
    凡有血肉的,都一公一母进入方舟,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里。
  • 圣经新译本
    那些进去的,都是有生命的,一公一母进去,是照着神吩咐挪亚的。耶和华跟着就把方舟关起来。
  • 中文标准译本
    各样有血肉的,都是公母成双进去的,是照着神所吩咐挪亚的话进去的。然后耶和华在挪亚后面关上了门。
  • 新標點和合本
    凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏頭。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡有血肉的,都一公一母進入方舟,正如上帝所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏。
  • 和合本2010(神版)
    凡有血肉的,都一公一母進入方舟,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裏。
  • 聖經新譯本
    那些進去的,都是有生命的,一公一母進去,是照著神吩咐挪亞的。耶和華跟著就把方舟關起來。
  • 呂振中譯本
    那些進去的、是凡有血肉、有公有母進去的,正如上帝所吩咐挪亞的。永恆主就把他們關在船裏頭。
  • 中文標準譯本
    各樣有血肉的,都是公母成雙進去的,是照著神所吩咐挪亞的話進去的。然後耶和華在挪亞後面關上了門。
  • 文理和合譯本
    凡入舟有血氣之物、有牝有牡、循上帝所命、耶和華閉之舟中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡登舟有血氣之物、乃循天主所命挪亞者、有牝有牡、主遂為之閉舟門、
  • New International Version
    The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the Lord shut him in.
  • New International Reader's Version
    The animals going in were male and female of every living thing. Everything happened just as God had commanded Noah. Then the Lord shut him in.
  • English Standard Version
    And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him. And the Lord shut him in.
  • New Living Translation
    A male and female of each kind entered, just as God had commanded Noah. Then the Lord closed the door behind them.
  • Christian Standard Bible
    Those that entered, male and female of every creature, entered just as God had commanded him. Then the LORD shut him in.
  • New American Standard Bible
    Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the Lord closed the door behind him.
  • New King James Version
    So those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the Lord shut him in.
  • American Standard Version
    And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and Jehovah shut him in.
  • Holman Christian Standard Bible
    Those that entered, male and female of all flesh, entered just as God had commanded him. Then the Lord shut him in.
  • King James Version
    And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
  • World English Bible
    Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; then Yahweh shut him in.

交叉引用

  • Matthew 25:10
    But while they had gone to buy it, the bridegroom arrived, and those who were ready went inside with him to the wedding banquet. Then the door was shut.
  • Luke 13:25
    Once the head of the house gets up and shuts the door, then you will stand outside and start to knock on the door and beg him,‘ Lord, let us in!’ But he will answer you,‘ I don’t know where you come from.’
  • Genesis 7:2-3
    You must take with you seven of every kind of clean animal, the male and its mate, two of every kind of unclean animal, the male and its mate,and also seven of every kind of bird in the sky, male and female, to preserve their offspring on the face of the earth.
  • Psalms 91:1-10
    As for you, the one who lives in the shelter of the sovereign One, and resides in the protective shadow of the mighty king–I say this about the LORD, my shelter and my stronghold, my God in whom I trust–he will certainly rescue you from the snare of the hunter and from the destructive plague.He will shelter you with his wings; you will find safety under his wings. His faithfulness is like a shield or a protective wall.You need not fear the terrors of the night, the arrow that flies by day,the plague that comes in the darkness, or the disease that comes at noon.Though a thousand may fall beside you, and a multitude on your right side, it will not reach you.Certainly you will see it with your very own eyes– you will see the wicked paid back.For you have taken refuge in the LORD, my shelter, the sovereign One.No harm will overtake you; no illness will come near your home.
  • 2 Kings 4 4-2 Kings 4 5
    Go and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; set aside each one when you have filled it.”So she left him and closed the door behind her and her sons. As they were bringing the containers to her, she was pouring the olive oil.
  • Deuteronomy 33:27
    The everlasting God is a refuge, and underneath you are his eternal arms; he has driven out enemies before you, and has said,“ Destroy!”
  • Proverbs 3:23
    Then you will walk on your way with security, and you will not stumble.
  • Psalms 46:2
    For this reason we do not fear when the earth shakes, and the mountains tumble into the depths of the sea,
  • 1 Peter 1 5
    who by God’s power are protected through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • John 10:27-30
    My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.I give them eternal life, and they will never perish; no one will snatch them from my hand.My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one can snatch them from my Father’s hand.The Father and I are one.”