主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 7:15
>>
本节经文
圣经新译本
有生命、有气息的,都是一对一对来到挪亚那里,进入方舟。
新标点和合本
凡有血肉、有气息的活物,都一对一对地到挪亚那里,进入方舟。
和合本2010(上帝版-简体)
凡有生命气息的血肉之躯,都一对一对到挪亚那里,进入方舟。
和合本2010(神版-简体)
凡有生命气息的血肉之躯,都一对一对到挪亚那里,进入方舟。
当代译本
这些动物都一公一母成对地到挪亚那里,进入方舟,正如上帝对挪亚的吩咐。耶和华关上了方舟的门。
中文标准译本
这样,一切有生命气息的,就是有血肉的,都一对一对到挪亚那里,进入方舟。
新標點和合本
凡有血肉、有氣息的活物,都一對一對地到挪亞那裏,進入方舟。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡有生命氣息的血肉之軀,都一對一對到挪亞那裏,進入方舟。
和合本2010(神版-繁體)
凡有生命氣息的血肉之軀,都一對一對到挪亞那裏,進入方舟。
當代譯本
這些動物都一公一母成對地到挪亞那裡,進入方舟,正如上帝對挪亞的吩咐。耶和華關上了方舟的門。
聖經新譯本
有生命、有氣息的,都是一對一對來到挪亞那裡,進入方舟。
呂振中譯本
都進到挪亞那裏,入了樓船。凡有血肉的,就是裏面有生氣的活物,都兩隻兩隻地進去,
中文標準譯本
這樣,一切有生命氣息的,就是有血肉的,都一對一對到挪亞那裡,進入方舟。
文理和合譯本
凡有血氣之生物、各以匹偶、就挪亞入舟、
文理委辦譯本
凡有血氣者、牝牡各一、遵上帝命、就挪亞登方舟、耶和華遂閉其門。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡有血肉有生氣者、各為匹耦、就挪亞登舟、
New International Version
Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.
New International Reader's Version
Pairs of all living creatures that breathe came to Noah and entered the ark.
English Standard Version
They went into the ark with Noah, two and two of all flesh in which there was the breath of life.
New Living Translation
Two by two they came into the boat, representing every living thing that breathes.
Christian Standard Bible
Two of every creature that has the breath of life in it came to Noah and entered the ark.
New American Standard Bible
So they went into the ark to Noah, by twos of all flesh in which there was the breath of life.
New King James Version
And they went into the ark to Noah, two by two, of all flesh in which is the breath of life.
American Standard Version
And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh wherein is the breath of life.
Holman Christian Standard Bible
Two of all flesh that has the breath of life in it entered the ark with Noah.
King James Version
And they went in unto Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein[ is] the breath of life.
New English Translation
Pairs of all creatures that have the breath of life came into the ark to Noah.
World English Bible
Pairs from all flesh with the breath of life in them went into the ship to Noah.
交叉引用
创世记 6:19-20
所有的活物,你要把每样一对,就是一公一母,带进方舟,好和你一同保全生命。飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上所有爬行的动物,各从其类,每样一对,都要到你那里来,好保全生命。
以赛亚书 11:6
豺狼必与绵羊羔同住,豹子要与山羊羔同卧,牛犊、幼狮和肥畜必同群;小孩子要牵引它们。