-
新标点和合本
约瑟伏在他父亲的面上哀哭,与他亲嘴。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约瑟伏在他父亲的脸上,在他脸上哭,又亲他。
-
和合本2010(神版-简体)
约瑟伏在他父亲的脸上,在他脸上哭,又亲他。
-
当代译本
约瑟伏在父亲身上痛哭,亲吻他,
-
圣经新译本
约瑟伏在他父亲的脸上,为他哀哭,与他亲吻。
-
中文标准译本
约瑟伏在他父亲的脸上哀哭、亲吻。
-
新標點和合本
約瑟伏在他父親的面上哀哭,與他親嘴。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約瑟伏在他父親的臉上,在他臉上哭,又親他。
-
和合本2010(神版-繁體)
約瑟伏在他父親的臉上,在他臉上哭,又親他。
-
當代譯本
約瑟伏在父親身上痛哭,親吻他,
-
聖經新譯本
約瑟伏在他父親的臉上,為他哀哭,與他親吻。
-
呂振中譯本
約瑟伏在他父親的臉上哭,和他親嘴。
-
中文標準譯本
約瑟伏在他父親的臉上哀哭、親吻。
-
文理和合譯本
約瑟俯於父面、涕泣而吻之、
-
文理委辦譯本
約瑟俯於父面、涕泣而吻之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約瑟俯於父面、哭泣而吻之、
-
New International Version
Joseph threw himself on his father and wept over him and kissed him.
-
New International Reader's Version
Joseph threw himself on his father’s body. He wept over him and kissed him.
-
English Standard Version
Then Joseph fell on his father’s face and wept over him and kissed him.
-
New Living Translation
Joseph threw himself on his father and wept over him and kissed him.
-
Christian Standard Bible
Then Joseph, leaning over his father’s face, wept and kissed him.
-
New American Standard Bible
Then Joseph fell on his father’s face, and wept over him and kissed him.
-
New King James Version
Then Joseph fell on his father’s face and wept over him, and kissed him.
-
American Standard Version
And Joseph fell upon his father’s face, and wept upon him, and kissed him.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Joseph, leaning over his father’s face, wept and kissed him.
-
King James Version
And Joseph fell upon his father’s face, and wept upon him, and kissed him.
-
New English Translation
Then Joseph hugged his father’s face. He wept over him and kissed him.
-
World English Bible
Joseph fell on his father’s face, wept on him, and kissed him.