<< Genèse 49:25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你父亲的神必帮助你;那全能者必将天上所有的福,地里所藏的福,以及生产乳养的福,都赐给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你父亲的上帝必帮助你;全能者必赐福给你:天上的福,深渊下面蕴藏的福,以及生育哺养的福。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你父亲的神必帮助你;全能者必赐福给你:天上的福,深渊下面蕴藏的福,以及生育哺养的福。
  • 当代译本
    你父亲的上帝必帮助你,全能者必赐你天上的恩泽、地上的百福,使你子孙兴旺、牛羊满圈。
  • 圣经新译本
    是你父亲的神帮助你,是那全能者赐给你;他把从天上来的福,地下深渊蕴藏着的福,哺乳和生育的福,都赐给你。
  • 中文标准译本
    出于你父亲的神,因他帮助你。全能者必把天上来的福、地下深渊蕴藏着的福、哺乳和生育的福,都赐给你。
  • 新標點和合本
    你父親的神必幫助你;那全能者必將天上所有的福,地裏所藏的福,以及生產乳養的福,都賜給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你父親的上帝必幫助你;全能者必賜福給你:天上的福,深淵下面蘊藏的福,以及生育哺養的福。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你父親的神必幫助你;全能者必賜福給你:天上的福,深淵下面蘊藏的福,以及生育哺養的福。
  • 當代譯本
    你父親的上帝必幫助你,全能者必賜你天上的恩澤、地上的百福,使你子孫興旺、牛羊滿圈。
  • 聖經新譯本
    是你父親的神幫助你,是那全能者賜給你;他把從天上來的福,地下深淵蘊藏著的福,哺乳和生育的福,都賜給你。
  • 呂振中譯本
    因着你父親的上帝——他必幫助你,因着全能的上帝——他必賜福與你:必將上面來的天福,將伏於地底下的淵泉之福,將胸哺胎生之福、都賜給你。
  • 中文標準譯本
    出於你父親的神,因他幫助你。全能者必把天上來的福、地下深淵蘊藏著的福、哺乳和生育的福,都賜給你。
  • 文理和合譯本
    彼為爾父之上帝、必輔助爾、全能之主、必錫嘏爾、賜以上天之祜、源泉之澤、產育乳哺之福、
  • 文理委辦譯本
    爾父之上帝、眷祐於爾、全能之主、錫嘏於爾、天上之繁祉、地下之名泉、產育乳哺之福。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟願爾父之天主輔助爾、全能天主、賜福於爾、上自高天所降之福、下自深淵所出之福、賜爾產育乳哺之福、賜爾產育乳哺之福原文作賜爾乳與胎之福
  • New International Version
    because of your father’s God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the skies above, blessings of the deep springs below, blessings of the breast and womb.
  • New International Reader's Version
    Joseph, your father’s God helps you. The Mighty God blesses you. He gives you blessings from the sky above. He gives you blessings from the deep springs below. He blesses you with children and with a mother’s milk.
  • English Standard Version
    by the God of your father who will help you, by the Almighty who will bless you with blessings of heaven above, blessings of the deep that crouches beneath, blessings of the breasts and of the womb.
  • New Living Translation
    May the God of your father help you; may the Almighty bless you with the blessings of the heavens above, and blessings of the watery depths below, and blessings of the breasts and womb.
  • Christian Standard Bible
    by the God of your father who helps you, and by the Almighty who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, and blessings of the breasts and the womb.
  • New American Standard Bible
    From the God of your father who helps you, And by the Almighty who blesses you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
  • New King James Version
    By the God of your father who will help you, And by the Almighty who will bless you With blessings of heaven above, Blessings of the deep that lies beneath, Blessings of the breasts and of the womb.
  • American Standard Version
    Even by the God of thy father, who shall help thee, And by the Almighty, who shall bless thee, With blessings of heaven above, Blessings of the deep that coucheth beneath, Blessings of the breasts, and of the womb.
  • Holman Christian Standard Bible
    by the God of your father who helps you, and by the Almighty who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, and blessings of the breasts and the womb.
  • King James Version
    [ Even] by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:
  • New English Translation
    because of the God of your father, who will help you, because of the sovereign God, who will bless you with blessings from the sky above, blessings from the deep that lies below, and blessings of the breasts and womb.
  • World English Bible
    even by the God of your father, who will help you, by the Almighty, who will bless you, with blessings of heaven above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breasts, and of the womb.

交叉引用

  • Genèse 35:11
    And God said to him,“ I am God Almighty; be fruitful and increase in number. A nation and a community of nations will come from you, and kings will be among your descendants. (niv)
  • Genèse 28:13
    There above it stood the Lord, and he said:“ I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying. (niv)
  • Genèse 35:3
    Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.” (niv)
  • Genèse 17:1
    When Abram was ninety- nine years old, the Lord appeared to him and said,“ I am God Almighty; walk before me faithfully and be blameless. (niv)
  • Philippiens 4:19
    And my God will meet all your needs according to the riches of his glory in Christ Jesus. (niv)
  • 1 Timothée 4 8
    For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come. (niv)
  • Psaumes 85:12
    The Lord will indeed give what is good, and our land will yield its harvest. (niv)
  • Deutéronome 33:1
    This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death. (niv)
  • Matthieu 6:33
    But seek first his kingdom and his righteousness, and all these things will be given to you as well. (niv)
  • Ephésiens 1:3
    Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in the heavenly realms with every spiritual blessing in Christ. (niv)
  • Psaumes 84:11
    For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless. (niv)
  • 1 Corinthiens 3 21-1 Corinthiens 3 22
    So then, no more boasting about human leaders! All things are yours,whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future— all are yours, (niv)
  • Genèse 43:23
    “ It’s all right,” he said.“ Don’t be afraid. Your God, the God of your father, has given you treasure in your sacks; I received your silver.” Then he brought Simeon out to them. (niv)
  • Genèse 27:28
    May God give you heaven’s dew and earth’s richness— an abundance of grain and new wine. (niv)
  • Deutéronome 28:2-12
    All these blessings will come on you and accompany you if you obey the Lord your God:You will be blessed in the city and blessed in the country.The fruit of your womb will be blessed, and the crops of your land and the young of your livestock— the calves of your herds and the lambs of your flocks.Your basket and your kneading trough will be blessed.You will be blessed when you come in and blessed when you go out.The Lord will grant that the enemies who rise up against you will be defeated before you. They will come at you from one direction but flee from you in seven.The Lord will send a blessing on your barns and on everything you put your hand to. The Lord your God will bless you in the land he is giving you.The Lord will establish you as his holy people, as he promised you on oath, if you keep the commands of the Lord your God and walk in obedience to him.Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will fear you.The Lord will grant you abundant prosperity— in the fruit of your womb, the young of your livestock and the crops of your ground— in the land he swore to your ancestors to give you.The Lord will open the heavens, the storehouse of his bounty, to send rain on your land in season and to bless all the work of your hands. You will lend to many nations but will borrow from none. (niv)
  • Deutéronome 33:13-17
    About Joseph he said:“ May the Lord bless his land with the precious dew from heaven above and with the deep waters that lie below;with the best the sun brings forth and the finest the moon can yield;with the choicest gifts of the ancient mountains and the fruitfulness of the everlasting hills;with the best gifts of the earth and its fullness and the favor of him who dwelt in the burning bush. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.In majesty he is like a firstborn bull; his horns are the horns of a wild ox. With them he will gore the nations, even those at the ends of the earth. Such are the ten thousands of Ephraim; such are the thousands of Manasseh.” (niv)
  • Genèse 28:21
    so that I return safely to my father’s household, then the Lord will be my God (niv)
  • Deutéronome 8:17
    You may say to yourself,“ My power and the strength of my hands have produced this wealth for me.” (niv)