<< 創世記 49:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    雅各叫了他的儿子们来,说:“你们都来聚集,我好把你们日后必遇的事告诉你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    雅各叫了他的儿子来,说:“你们都来聚集,让我把你们日后要遇到的事告诉你们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    雅各叫了他的儿子来,说:“你们都来聚集,让我把你们日后要遇到的事告诉你们。
  • 当代译本
    雅各把他的儿子们都叫来,对他们说:“你们到我身边来,我要把你们将来的遭遇告诉你们。
  • 圣经新译本
    雅各把他的众子叫来,说:“你们要聚集在一起,我要把你们日后必遇到的事告诉你们。
  • 中文标准译本
    雅各召来了他的儿子们,说:“你们要聚在一起,我好告诉你们日后将临到你们的事。
  • 新標點和合本
    雅各叫了他的兒子們來,說:「你們都來聚集,我好把你們日後必遇的事告訴你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雅各叫了他的兒子來,說:「你們都來聚集,讓我把你們日後要遇到的事告訴你們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雅各叫了他的兒子來,說:「你們都來聚集,讓我把你們日後要遇到的事告訴你們。
  • 當代譯本
    雅各把他的兒子們都叫來,對他們說:「你們到我身邊來,我要把你們將來的遭遇告訴你們。
  • 聖經新譯本
    雅各把他的眾子叫來,說:“你們要聚集在一起,我要把你們日後必遇到的事告訴你們。
  • 呂振中譯本
    雅各把他的兒子們叫來,說:『你們要聚集攏來,我好把你們日後所要遇見的事告訴你們;
  • 中文標準譯本
    雅各召來了他的兒子們,說:「你們要聚在一起,我好告訴你們日後將臨到你們的事。
  • 文理和合譯本
    雅各召諸子曰、爾其會集、我以日後所遇之事告爾、
  • 文理委辦譯本
    雅各召眾子曰、當集於前、我將以異日之事告爾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各召眾子曰、爾曹集前、我將以後日所遇之事告爾、
  • New International Version
    Then Jacob called for his sons and said:“ Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come.
  • New International Reader's Version
    Then Jacob sent for his sons. He said,“ Gather around me so I can tell you what will happen to you in days to come.
  • English Standard Version
    Then Jacob called his sons and said,“ Gather yourselves together, that I may tell you what shall happen to you in days to come.
  • New Living Translation
    Then Jacob called together all his sons and said,“ Gather around me, and I will tell you what will happen to each of you in the days to come.
  • Christian Standard Bible
    Then Jacob called his sons and said,“ Gather around, and I will tell you what will happen to you in the days to come.
  • New American Standard Bible
    Then Jacob summoned his sons and said,“ Assemble yourselves, so that I may tell you what will happen to you in the days to come.
  • New King James Version
    And Jacob called his sons and said,“ Gather together, that I may tell you what shall befall you in the last days:
  • American Standard Version
    And Jacob called unto his sons, and said: Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the latter days.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jacob called his sons and said,“ Gather around, and I will tell you what will happen to you in the days to come.
  • King James Version
    And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you[ that] which shall befall you in the last days.
  • New English Translation
    Jacob called for his sons and said,“ Gather together so I can tell you what will happen to you in the future.
  • World English Bible
    Jacob called to his sons, and said:“ Gather yourselves together, that I may tell you that which will happen to you in the days to come.

交叉引用

  • 民數記 24:14
    「現在我要回本族去。你來,我告訴你這民日後要怎樣待你的民。」 (cunpt)
  • 但以理書 10:14
    現在我來,要使你明白本國之民日後必遭遇的事,因為這異象關乎後來許多的日子。」 (cunpt)
  • 耶利米書 23:20
    耶和華的怒氣必不轉消,直到他心中所擬定的成就了。末後的日子你們要全然明白。 (cunpt)
  • 申命記 4:30
    日後你遭遇一切患難的時候,你必歸回耶和華-你的神,聽從他的話。 (cunpt)
  • 啟示錄 4:1
    此後,我觀看,見天上有門開了。我初次聽見好像吹號的聲音,對我說:「你上到這裏來,我要將以後必成的事指示你。」 (cunpt)
  • 希伯來書 10:24-25
    又要彼此相顧,激發愛心,勉勵行善。你們不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉,既知道那日子臨近,就更當如此。 (cunpt)
  • 詩篇 25:14
    耶和華與敬畏他的人親密;他必將自己的約指示他們。 (cunpt)
  • 以賽亞書 2:2
    末後的日子,耶和華殿的山必堅立,超乎諸山,高舉過於萬嶺;萬民都要流歸這山。 (cunpt)
  • 申命記 31:12
    要招聚他們男、女、孩子,並城裏寄居的,使他們聽,使他們學習,好敬畏耶和華-你們的神,謹守、遵行這律法的一切話, (cunpt)
  • 詩篇 105:15
    說:不可難為我受膏的人,也不可惡待我的先知。 (cunpt)
  • 但以理書 2:47
    王對但以理說:「你既能顯明這奧祕的事,你們的神誠然是萬神之神、萬王之主,又是顯明奧祕事的。」 (cunpt)
  • 提摩太後書 3:1
    你該知道,末世必有危險的日子來到。 (cunpt)
  • 阿摩司書 3:7
    主耶和華若不將奧祕指示他的僕人-眾先知,就一無所行。 (cunpt)
  • 申命記 31:28-29
    你們要將你們支派的眾長老和官長都招聚了來,我好將這些話說與他們聽,並呼天喚地見證他們的不是。我知道我死後,你們必全然敗壞,偏離我所吩咐你們的道,行耶和華眼中看為惡的事,以手所做的惹他發怒;日後必有禍患臨到你們。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 39:6
    日子必到,凡你家裏所有的,並你列祖積蓄到如今的,都要被擄到巴比倫去,不留下一樣;這是耶和華說的。 (cunpt)
  • 羅馬書 1:17-18
    因為神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以至於信。如經上所記:「義人必因信得生。」原來,神的忿怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人。 (cunpt)
  • 但以理書 2:28-29
    只有一位在天上的神能顯明奧祕的事。他已將日後必有的事指示尼布甲尼撒王。你的夢和你在牀上腦中的異象是這樣:王啊,你在牀上想到後來的事,那顯明奧祕事的主把將來必有的事指示你。 (cunpt)
  • 提摩太前書 4:1
    聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。 (cunpt)
  • 以賽亞書 22:14
    萬軍之耶和華親自默示我說:這罪孽直到你們死,斷不得赦免!這是主-萬軍之耶和華說的。 (cunpt)
  • 希伯來書 1:2
    就在這末世藉着他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉着他創造諸世界。 (cunpt)
  • 彌迦書 4:1
    末後的日子,耶和華殿的山必堅立,超乎諸山,高舉過於萬嶺;萬民都要流歸這山。 (cunpt)
  • 申命記 33:1-29
    以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福:他說:耶和華從西奈而來,從西珥向他們顯現,從巴蘭山發出光輝,從萬萬聖者中來臨,從他右手為百姓傳出烈火的律法。他疼愛百姓;眾聖徒都在他手中。他們坐在他的腳下,領受他的言語。摩西將律法傳給我們,作為雅各會眾的產業。百姓的眾首領,以色列的各支派,一同聚會的時候,耶和華在耶書崙中為王。願呂便存活,不致死亡;願他人數不致稀少。為猶大祝福說:求耶和華俯聽猶大的聲音,引導他歸於本族;他曾用手為自己爭戰,你必幫助他攻擊敵人。論利未說:耶和華啊,你的土明和烏陵都在你的虔誠人那裏。你在瑪撒曾試驗他,在米利巴水與他爭論。他論自己的父母說:我未曾看見;他也不承認弟兄,也不認識自己的兒女。這是因利未人遵行你的話,謹守你的約。他們要將你的典章教訓雅各,將你的律法教訓以色列。他們要把香焚在你面前,把全牲的燔祭獻在你的壇上。求耶和華降福在他的財物上,悅納他手裏所辦的事。那些起來攻擊他和恨惡他的人,願你刺透他們的腰,使他們不得再起來。論便雅憫說:耶和華所親愛的必同耶和華安然居住;耶和華終日遮蔽他,也住在他兩肩之中。論約瑟說:願他的地蒙耶和華賜福,得天上的寶物、甘露,以及地裏所藏的泉水;得太陽所曬熟的美果,月亮所養成的寶物;得上古之山的至寶,永世之嶺的寶物;得地和其中所充滿的寶物,並住荊棘中上主的喜悅。願這些福都歸於約瑟的頭上,歸於那與弟兄迥別之人的頂上。他為牛羣中頭生的,有威嚴;他的角是野牛的角,用以牴觸萬邦,直到地極。這角是以法蓮的萬萬,瑪拿西的千千。論西布倫說:西布倫哪,你出外可以歡喜。以薩迦啊,在你帳棚裏可以快樂。他們要將列邦召到山上,在那裏獻公義的祭;因為他們要吸取海裏的豐富,並沙中所藏的珍寶。論迦得說:使迦得擴張的應當稱頌!迦得住如母獅;他撕裂膀臂,連頭頂也撕裂。他為自己選擇頭一段地,因在那裏有設立律法者的分存留。他與百姓的首領同來;他施行耶和華的公義和耶和華與以色列所立的典章。論但說:但為小獅子,從巴珊跳出來。論拿弗他利說:拿弗他利啊,你足沾恩惠,滿得耶和華的福,可以得西方和南方為業。論亞設說:願亞設享受多子的福樂,得他弟兄的喜悅,可以把腳蘸在油中。你的門閂是銅的,鐵的。你的日子如何,你的力量也必如何。耶書崙哪,沒有能比神的。他為幫助你,乘在天空,顯其威榮,駕行穹蒼。永生的神是你的居所;他永久的膀臂在你以下。他在你前面攆出仇敵,說:毀滅吧。以色列安然居住;雅各的本源獨居五穀新酒之地。他的天也滴甘露。以色列啊,你是有福的!誰像你這蒙耶和華所拯救的百姓呢?他是你的盾牌,幫助你,是你威榮的刀劍。你的仇敵必投降你;你必踏在他們的高處。 (cunpt)
  • 但以理書 10:1
    波斯王塞魯士第三年,有事顯給稱為伯提沙撒的但以理。這事是真的,是指着大爭戰;但以理通達這事,明白這異象。 (cunpt)
  • 使徒行傳 2:17
    神說:在末後的日子,我要將我的靈澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的少年人要見異象;老年人要做異夢。 (cunpt)
  • 以賽亞書 53:1
    我們所傳的有誰信呢?耶和華的膀臂向誰顯露呢? (cunpt)
  • 路加福音 2:26
    他得了聖靈的啟示,知道自己未死以前,必看見主所立的基督。 (cunpt)
  • 希伯來書 13:1
    你們務要常存弟兄相愛的心。 (cunpt)