<< Genesis 47:27 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Thus Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen. And they gained possessions in it, and were fruitful and multiplied greatly.
  • 新标点和合本
    以色列人住在埃及的歌珊地。他们在那里置了产业,并且生育甚多。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人住在埃及境内的歌珊地。他们在那里得了产业,并且生养众多。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人住在埃及境内的歌珊地。他们在那里得了产业,并且生养众多。
  • 当代译本
    以色列人住在埃及的歌珊,在那里获得了产业,人口兴旺。
  • 圣经新译本
    以色列人住在埃及国的歌珊地,他们在那里置业繁衍,人数非常众多。
  • 中文标准译本
    以色列人住在埃及的歌珊地。他们在那里置了产业,并且繁衍,大大增多。
  • 新標點和合本
    以色列人住在埃及的歌珊地。他們在那裏置了產業,並且生育甚多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人住在埃及境內的歌珊地。他們在那裏得了產業,並且生養眾多。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人住在埃及境內的歌珊地。他們在那裏得了產業,並且生養眾多。
  • 當代譯本
    以色列人住在埃及的歌珊,在那裡獲得了產業,人口興旺。
  • 聖經新譯本
    以色列人住在埃及國的歌珊地,他們在那裡置業繁衍,人數非常眾多。
  • 呂振中譯本
    以色列就住在埃及國,歌珊地;他們在那裏置了產業,生殖非常多。
  • 中文標準譯本
    以色列人住在埃及的歌珊地。他們在那裡置了產業,並且繁衍,大大增多。
  • 文理和合譯本
    以色列族居埃及之歌珊、在彼獲業、生育甚多、
  • 文理委辦譯本
    以色列族居埃及之坷山、在彼獲業、生育眾多。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列族居伊及之歌珊地、在彼獲業、生育極繁、
  • New International Version
    Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen. They acquired property there and were fruitful and increased greatly in number.
  • New International Reader's Version
    The people of Israel lived in Egypt in the area of Goshen. They received property there. They had children and so became many.
  • New Living Translation
    Meanwhile, the people of Israel settled in the region of Goshen in Egypt. There they acquired property, and they were fruitful, and their population grew rapidly.
  • Christian Standard Bible
    Israel settled in the land of Egypt, in the region of Goshen. They acquired property in it and became fruitful and very numerous.
  • New American Standard Bible
    Now Israel lived in the land of Egypt, in Goshen, and they acquired property in it and were fruitful and became very numerous.
  • New King James Version
    So Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions there and grew and multiplied exceedingly.
  • American Standard Version
    And Israel dwelt in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they gat them possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.
  • Holman Christian Standard Bible
    Israel settled in the land of Egypt, in the region of Goshen. They acquired property in it and became fruitful and very numerous.
  • King James Version
    And Israel dwelt in the land of Egypt, in the country of Goshen; and they had possessions therein, and grew, and multiplied exceedingly.
  • New English Translation
    Israel settled in the land of Egypt, in the land of Goshen, and they owned land there. They were fruitful and increased rapidly in number.
  • World English Bible
    Israel lived in the land of Egypt, in the land of Goshen; and they got themselves possessions therein, and were fruitful, and multiplied exceedingly.

交叉引用

  • Exodus 1:7
    But the people of Israel were fruitful and increased greatly; they multiplied and grew exceedingly strong, so that the land was filled with them.
  • Genesis 46:3
    Then he said,“ I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation.
  • Acts 7:17
    “ But as the time of the promise drew near, which God had granted to Abraham, the people increased and multiplied in Egypt
  • Psalms 107:38
    By his blessing they multiply greatly, and he does not let their livestock diminish.
  • Psalms 105:24
    And the Lord made his people very fruitful and made them stronger than their foes.
  • Genesis 26:4
    I will multiply your offspring as the stars of heaven and will give to your offspring all these lands. And in your offspring all the nations of the earth shall be blessed,
  • Deuteronomy 26:5
    “ And you shall make response before the Lord your God,‘ A wandering Aramean was my father. And he went down into Egypt and sojourned there, few in number, and there he became a nation, great, mighty, and populous.
  • Zechariah 10:8
    “ I will whistle for them and gather them in, for I have redeemed them, and they shall be as many as they were before.
  • Genesis 8:9
    But the dove found no place to set her foot, and she returned to him to the ark, for the waters were still on the face of the whole earth. So he put out his hand and took her and brought her into the ark with him.
  • Genesis 8:7
    and sent forth a raven. It went to and fro until the waters were dried up from the earth.
  • Deuteronomy 10:22
    Your fathers went down to Egypt seventy persons, and now the Lord your God has made you as numerous as the stars of heaven.
  • Exodus 1:12
    But the more they were oppressed, the more they multiplied and the more they spread abroad. And the Egyptians were in dread of the people of Israel.
  • Genesis 13:16
    I will make your offspring as the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted.
  • Genesis 17:6
    I will make you exceedingly fruitful, and I will make you into nations, and kings shall come from you.
  • Genesis 28:14
    Your offspring shall be like the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south, and in you and your offspring shall all the families of the earth be blessed.
  • Nehemiah 9:23
    You multiplied their children as the stars of heaven, and you brought them into the land that you had told their fathers to enter and possess.