-
呂振中譯本
約瑟對人民說:『看哪,我今天替法老買了你們和你們的田地;看哪,這裏有種子給了你們,你們可以種地。
-
新标点和合本
约瑟对百姓说:“我今日为法老买了你们和你们的地,看哪,这里有种子给你们,你们可以种地。
-
和合本2010(上帝版-简体)
约瑟对百姓说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的土地。看哪,这些种子是给你们的,你们可以耕种土地。
-
和合本2010(神版-简体)
约瑟对百姓说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的土地。看哪,这些种子是给你们的,你们可以耕种土地。
-
当代译本
约瑟对百姓说:“我为法老买了你们和你们的土地,这里有种子,你们可以拿去耕种。
-
圣经新译本
约瑟对人民说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的田地。这里有谷种给你们,你们可以种地。
-
中文标准译本
约瑟对百姓说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的地。看,这些是给你们的种子,你们可以种地了。
-
新標點和合本
約瑟對百姓說:「我今日為法老買了你們和你們的地,看哪,這裏有種子給你們,你們可以種地。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約瑟對百姓說:「看哪,我今日為法老買了你們和你們的土地。看哪,這些種子是給你們的,你們可以耕種土地。
-
和合本2010(神版-繁體)
約瑟對百姓說:「看哪,我今日為法老買了你們和你們的土地。看哪,這些種子是給你們的,你們可以耕種土地。
-
當代譯本
約瑟對百姓說:「我為法老買了你們和你們的土地,這裡有種子,你們可以拿去耕種。
-
聖經新譯本
約瑟對人民說:“看哪,我今日為法老買了你們和你們的田地。這裡有穀種給你們,你們可以種地。
-
中文標準譯本
約瑟對百姓說:「看哪,我今日為法老買了你們和你們的地。看,這些是給你們的種子,你們可以種地了。
-
文理和合譯本
約瑟告民曰、今我為法老購爾及田、有種於此、播田可也、
-
文理委辦譯本
約瑟告民曰、今我為法老購爾及爾田、有種於此、播田可也。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約瑟謂民曰、今日我購爾與爾田歸於法老、我給爾種、爾可播田、
-
New International Version
Joseph said to the people,“ Now that I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you so you can plant the ground.
-
New International Reader's Version
Joseph said to the people,“ I’ve bought you and your land today for Pharaoh. So here are some seeds for you to plant in the ground.
-
English Standard Version
Then Joseph said to the people,“ Behold, I have this day bought you and your land for Pharaoh. Now here is seed for you, and you shall sow the land.
-
New Living Translation
Then Joseph said to the people,“ Look, today I have bought you and your land for Pharaoh. I will provide you with seed so you can plant the fields.
-
Christian Standard Bible
Joseph said to the people,“ Understand today that I have acquired you and your land for Pharaoh. Here is seed for you. Sow it in the land.
-
New American Standard Bible
Then Joseph said to the people,“ Behold, today I have purchased you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land.
-
New King James Version
Then Joseph said to the people,“ Indeed I have bought you and your land this day for Pharaoh. Look, here is seed for you, and you shall sow the land.
-
American Standard Version
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land.
-
Holman Christian Standard Bible
Then Joseph said to the people,“ Understand today that I have acquired you and your land for Pharaoh. Here is seed for you. Sow it in the land.
-
King James Version
Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo,[ here is] seed for you, and ye shall sow the land.
-
New English Translation
Joseph said to the people,“ Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate the land.
-
World English Bible
Then Joseph said to the people,“ Behold, I have bought you and your land today for Pharaoh. Behold, here is seed for you, and you shall sow the land.