<< 创世记 47:23 >>

本节经文

  • 当代译本
    约瑟对百姓说:“我为法老买了你们和你们的土地,这里有种子,你们可以拿去耕种。
  • 新标点和合本
    约瑟对百姓说:“我今日为法老买了你们和你们的地,看哪,这里有种子给你们,你们可以种地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约瑟对百姓说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的土地。看哪,这些种子是给你们的,你们可以耕种土地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约瑟对百姓说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的土地。看哪,这些种子是给你们的,你们可以耕种土地。
  • 圣经新译本
    约瑟对人民说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的田地。这里有谷种给你们,你们可以种地。
  • 中文标准译本
    约瑟对百姓说:“看哪,我今日为法老买了你们和你们的地。看,这些是给你们的种子,你们可以种地了。
  • 新標點和合本
    約瑟對百姓說:「我今日為法老買了你們和你們的地,看哪,這裏有種子給你們,你們可以種地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約瑟對百姓說:「看哪,我今日為法老買了你們和你們的土地。看哪,這些種子是給你們的,你們可以耕種土地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約瑟對百姓說:「看哪,我今日為法老買了你們和你們的土地。看哪,這些種子是給你們的,你們可以耕種土地。
  • 當代譯本
    約瑟對百姓說:「我為法老買了你們和你們的土地,這裡有種子,你們可以拿去耕種。
  • 聖經新譯本
    約瑟對人民說:“看哪,我今日為法老買了你們和你們的田地。這裡有穀種給你們,你們可以種地。
  • 呂振中譯本
    約瑟對人民說:『看哪,我今天替法老買了你們和你們的田地;看哪,這裏有種子給了你們,你們可以種地。
  • 中文標準譯本
    約瑟對百姓說:「看哪,我今日為法老買了你們和你們的地。看,這些是給你們的種子,你們可以種地了。
  • 文理和合譯本
    約瑟告民曰、今我為法老購爾及田、有種於此、播田可也、
  • 文理委辦譯本
    約瑟告民曰、今我為法老購爾及爾田、有種於此、播田可也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟謂民曰、今日我購爾與爾田歸於法老、我給爾種、爾可播田、
  • New International Version
    Joseph said to the people,“ Now that I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you so you can plant the ground.
  • New International Reader's Version
    Joseph said to the people,“ I’ve bought you and your land today for Pharaoh. So here are some seeds for you to plant in the ground.
  • English Standard Version
    Then Joseph said to the people,“ Behold, I have this day bought you and your land for Pharaoh. Now here is seed for you, and you shall sow the land.
  • New Living Translation
    Then Joseph said to the people,“ Look, today I have bought you and your land for Pharaoh. I will provide you with seed so you can plant the fields.
  • Christian Standard Bible
    Joseph said to the people,“ Understand today that I have acquired you and your land for Pharaoh. Here is seed for you. Sow it in the land.
  • New American Standard Bible
    Then Joseph said to the people,“ Behold, today I have purchased you and your land for Pharaoh; now, here is seed for you, and you may sow the land.
  • New King James Version
    Then Joseph said to the people,“ Indeed I have bought you and your land this day for Pharaoh. Look, here is seed for you, and you shall sow the land.
  • American Standard Version
    Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo, here is seed for you, and ye shall sow the land.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Joseph said to the people,“ Understand today that I have acquired you and your land for Pharaoh. Here is seed for you. Sow it in the land.
  • King James Version
    Then Joseph said unto the people, Behold, I have bought you this day and your land for Pharaoh: lo,[ here is] seed for you, and ye shall sow the land.
  • New English Translation
    Joseph said to the people,“ Since I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you. Cultivate the land.
  • World English Bible
    Then Joseph said to the people,“ Behold, I have bought you and your land today for Pharaoh. Behold, here is seed for you, and you shall sow the land.

交叉引用

  • 箴言 13:23
    穷人的田地出产丰富,因不公而被抢掠一空。
  • 创世记 45:6
    地上的饥荒已经两年了,我们还有五年不能种、不能收。
  • 箴言 12:11
    努力耕耘者丰衣足食;追求虚荣者愚不可及。
  • 传道书 11:6
    你要早晚不停地撒种,因为你不知道什么时候撒的种子会发芽生长,或许所撒的都会带来收获。
  • 诗篇 107:36-37
    祂使饥饿的人住在那里,建造可安居的城邑,耕种田地,栽植葡萄园,收成丰硕。
  • 箴言 11:26
    囤粮不卖,惹人咒诅;乐意卖粮,必蒙祝福。
  • 马太福音 24:45
    “谁是那个受主人委托管理家中大小仆役、按时分粮食给他们、又忠心又精明的奴仆呢?
  • 以赛亚书 28:24-25
    难道农夫会一直耕地而不撒种吗?难道他会一直犁地、耙地吗?他耙平土地之后,难道不种小茴香、大茴香吗?不按行种小麦,在合适的地方种大麦,在田边种粗麦吗?
  • 以赛亚书 55:10
    雨雪从天降下,并不返回,而是要滋润大地,使地上的植物发芽生长,叫播种的有种子,吃饭的有食粮。
  • 诗篇 112:5
    慷慨借贷,行事公正的人必亨通。
  • 诗篇 41:1
    善待穷人的有福了!耶和华必救他们脱离困境。
  • 哥林多后书 9:10
    赐农夫种子又赐人粮食的上帝,必加倍赐给你们种子,使你们收获更多仁义的果子,
  • 创世记 41:27
    七头瘦弱、丑陋的母牛和七个干瘪、被东风吹干的穗子也代表七年,是七年饥荒。