<< 創世記 46:4 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    我將導爾至埃及、歸爾骨於故土、約瑟將按手於爾、使爾瞑目。
  • 新标点和合本
    我要和你同下埃及去,也必定带你上来;约瑟必给你送终。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要和你同下埃及去,也必定带你上来;约瑟要亲手合上你的眼睛。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要和你同下埃及去,也必定带你上来;约瑟要亲手合上你的眼睛。”
  • 当代译本
    我必跟你一起下到埃及,也必带领你回来,约瑟必为你送终。”
  • 圣经新译本
    我要亲自与你一同下到埃及去,也必把你带上来。约瑟要亲手合上你的眼给你送终。”
  • 中文标准译本
    我要亲自与你一同下埃及去,也必定把你带上来。约瑟要亲手合上你的眼。”
  • 新標點和合本
    我要和你同下埃及去,也必定帶你上來;約瑟必給你送終。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要和你同下埃及去,也必定帶你上來;約瑟要親手合上你的眼睛。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要和你同下埃及去,也必定帶你上來;約瑟要親手合上你的眼睛。」
  • 當代譯本
    我必跟你一起下到埃及,也必帶領你回來,約瑟必為你送終。」
  • 聖經新譯本
    我要親自與你一同下到埃及去,也必把你帶上來。約瑟要親手合上你的眼給你送終。”
  • 呂振中譯本
    我本身要和你一同下埃及;我本身也一定要帶你上來。約瑟必按手在你眼上,使你安然長眠。』
  • 中文標準譯本
    我要親自與你一同下埃及去,也必定把你帶上來。約瑟要親手合上你的眼。」
  • 文理和合譯本
    我將偕爾至埃及、導爾歸故土、約瑟將按厥手、俾爾瞑目、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我與爾偕下伊及、亦必使爾歸、約瑟將按手於爾目、即臨終使爾瞑目之義
  • New International Version
    I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph’s own hand will close your eyes.”
  • New International Reader's Version
    I will go down to Egypt with you. I will surely bring you back again. And when you die, Joseph will close your eyes with his own hand.”
  • English Standard Version
    I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again, and Joseph’s hand shall close your eyes.”
  • New Living Translation
    I will go with you down to Egypt, and I will bring you back again. You will die in Egypt, but Joseph will be with you to close your eyes.”
  • Christian Standard Bible
    I will go down with you to Egypt, and I will also bring you back. Joseph will close your eyes when you die.”
  • New American Standard Bible
    I will go down with you to Egypt, and I will also assuredly bring you up again; and Joseph will close your eyes.”
  • New King James Version
    I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will put his hand on your eyes.”
  • American Standard Version
    I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will go down with you to Egypt, and I will also bring you back. Joseph will put his hands on your eyes.”
  • King James Version
    I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up[ again]: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
  • New English Translation
    I will go down with you to Egypt and I myself will certainly bring you back from there. Joseph will close your eyes.”
  • World English Bible
    I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph’s hand will close your eyes.”

交叉引用

  • 創世記 50:1
    約瑟俯於父面、涕泣而吻之、
  • 創世記 28:15
    我必祐爾、爾所向往、我必庇護、使歸斯土、不汝遐棄、吾所許者、必踐其言。○
  • 出埃及記 3:8
    我降臨以拯之、脫於埃及人手、導出其境、以詣至腴至廣之地、其地產乳與蜜、即迦南人、赫人、亞摩哩人、比哩洗人、希未人、耶布士人所處者。
  • 創世記 48:21
    以色列語約瑟曰、我死期將至、上帝必祐爾、使爾返於爾祖所旅之處。
  • 創世記 50:5
    吾父臨沒時、使我發誓、必葬之於迦南地所備之墓、容我往彼、葬父而返。
  • 以賽亞書 43:1-2
    耶和華曰雅各家、以色列族、我肇造爾邦、拯救爾民、簡為我赤子、故勿畏葸、我左右爾、雖涉江河、不致沉淪、雖經烈燄、不致焚燬。
  • 創世記 50:24-25
    約瑟謂兄弟曰、我死期將至、上帝必眷顧爾、導爾出斯土、反至所誓賜亞伯拉罕、以撒、雅各之地。約瑟使以色列族發誓、云、上帝必眷顧爾、爾當攜我骨出於是邦。
  • 創世記 50:13
    歸父骨至迦南、葬於麥比拉田之穴、與慢哩相對、昔亞伯拉罕購自赫人以弗崙之塚地。
  • 創世記 15:14-16
    越至於後、役爾裔之異邦人、我必譴之、拯爾苗裔、大獲所有以出。爾必享遐齡、安然返本、而葬焉。越至四世、爾之苗裔、將歸斯土、蓋亞摩哩人罪未貫盈。