-
New English Translation
I will go down with you to Egypt and I myself will certainly bring you back from there. Joseph will close your eyes.”
-
新标点和合本
我要和你同下埃及去,也必定带你上来;约瑟必给你送终。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要和你同下埃及去,也必定带你上来;约瑟要亲手合上你的眼睛。”
-
和合本2010(神版-简体)
我要和你同下埃及去,也必定带你上来;约瑟要亲手合上你的眼睛。”
-
当代译本
我必跟你一起下到埃及,也必带领你回来,约瑟必为你送终。”
-
圣经新译本
我要亲自与你一同下到埃及去,也必把你带上来。约瑟要亲手合上你的眼给你送终。”
-
中文标准译本
我要亲自与你一同下埃及去,也必定把你带上来。约瑟要亲手合上你的眼。”
-
新標點和合本
我要和你同下埃及去,也必定帶你上來;約瑟必給你送終。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要和你同下埃及去,也必定帶你上來;約瑟要親手合上你的眼睛。」
-
和合本2010(神版-繁體)
我要和你同下埃及去,也必定帶你上來;約瑟要親手合上你的眼睛。」
-
當代譯本
我必跟你一起下到埃及,也必帶領你回來,約瑟必為你送終。」
-
聖經新譯本
我要親自與你一同下到埃及去,也必把你帶上來。約瑟要親手合上你的眼給你送終。”
-
呂振中譯本
我本身要和你一同下埃及;我本身也一定要帶你上來。約瑟必按手在你眼上,使你安然長眠。』
-
中文標準譯本
我要親自與你一同下埃及去,也必定把你帶上來。約瑟要親手合上你的眼。」
-
文理和合譯本
我將偕爾至埃及、導爾歸故土、約瑟將按厥手、俾爾瞑目、
-
文理委辦譯本
我將導爾至埃及、歸爾骨於故土、約瑟將按手於爾、使爾瞑目。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我與爾偕下伊及、亦必使爾歸、約瑟將按手於爾目、即臨終使爾瞑目之義
-
New International Version
I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph’s own hand will close your eyes.”
-
New International Reader's Version
I will go down to Egypt with you. I will surely bring you back again. And when you die, Joseph will close your eyes with his own hand.”
-
English Standard Version
I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again, and Joseph’s hand shall close your eyes.”
-
New Living Translation
I will go with you down to Egypt, and I will bring you back again. You will die in Egypt, but Joseph will be with you to close your eyes.”
-
Christian Standard Bible
I will go down with you to Egypt, and I will also bring you back. Joseph will close your eyes when you die.”
-
New American Standard Bible
I will go down with you to Egypt, and I will also assuredly bring you up again; and Joseph will close your eyes.”
-
New King James Version
I will go down with you to Egypt, and I will also surely bring you up again; and Joseph will put his hand on your eyes.”
-
American Standard Version
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
-
Holman Christian Standard Bible
I will go down with you to Egypt, and I will also bring you back. Joseph will put his hands on your eyes.”
-
King James Version
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up[ again]: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
-
World English Bible
I will go down with you into Egypt. I will also surely bring you up again. Joseph’s hand will close your eyes.”