-
和合本2010(上帝版-简体)
现在这地的饥荒已经二年了,还有五年不能耕种,没有收成。
-
新标点和合本
现在这地的饥荒已经二年了,还有五年不能耕种,不能收成。
-
和合本2010(神版-简体)
现在这地的饥荒已经二年了,还有五年不能耕种,没有收成。
-
当代译本
地上的饥荒已经两年了,我们还有五年不能种、不能收。
-
圣经新译本
现在这地的饥荒已经有两年了,还有五年不能耕种,也没有收成。
-
中文标准译本
如今,这地已经有两年的饥荒,还会有五年既没有耕种,也没有收成。
-
新標點和合本
現在這地的饑荒已經二年了,還有五年不能耕種,不能收成。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
現在這地的饑荒已經二年了,還有五年不能耕種,沒有收成。
-
和合本2010(神版-繁體)
現在這地的饑荒已經二年了,還有五年不能耕種,沒有收成。
-
當代譯本
地上的饑荒已經兩年了,我們還有五年不能種、不能收。
-
聖經新譯本
現在這地的饑荒已經有兩年了,還有五年不能耕種,也沒有收成。
-
呂振中譯本
這兩年境內已經鬧了饑荒:還有五年,不能耕種,不能收割。
-
中文標準譯本
如今,這地已經有兩年的饑荒,還會有五年既沒有耕種,也沒有收成。
-
文理和合譯本
境內已饑二年、猶有五載、無稼無穡、
-
文理委辦譯本
今在境內、已饑二年、更有五載、必無稼穡。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
境內饑荒已二年矣、更有五年、無稼無穡、
-
New International Version
For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will be no plowing and reaping.
-
New International Reader's Version
For two years now, there hasn’t been enough food in the land. And for the next five years, people won’t be plowing or gathering crops.
-
English Standard Version
For the famine has been in the land these two years, and there are yet five years in which there will be neither plowing nor harvest.
-
New Living Translation
This famine that has ravaged the land for two years will last five more years, and there will be neither plowing nor harvesting.
-
Christian Standard Bible
For the famine has been in the land these two years, and there will be five more years without plowing or harvesting.
-
New American Standard Bible
For the famine has been in the land these two years, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvesting.
-
New King James Version
For these two years the famine has been in the land, and there are still five years in which there will be neither plowing nor harvesting.
-
American Standard Version
For these two years hath the famine been in the land: and there are yet five years, in which there shall be neither plowing nor harvest.
-
Holman Christian Standard Bible
For the famine has been in the land these two years, and there will be five more years without plowing or harvesting.
-
King James Version
For these two years[ hath] the famine[ been] in the land: and yet[ there are] five years, in the which[ there shall] neither[ be] earing nor harvest.
-
New English Translation
For these past two years there has been famine in the land and for five more years there will be neither plowing nor harvesting.
-
World English Bible
For these two years the famine has been in the land, and there are yet five years, in which there will be no plowing and no harvest.