<< Genesis 44:29 >>

本节经文

  • American Standard Version
    and if ye take this one also from me, and harm befall him, ye will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.
  • 新标点和合本
    现在你们又要把这个带去离开我,倘若他遭害,那便是你们使我白发苍苍、悲悲惨惨地下阴间去了。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    现在你们又要把这个从我面前带走。倘若他遭难,那么你们就害我白发苍苍、悲悲惨惨下阴间去了。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    现在你们又要把这个从我面前带走。倘若他遭难,那么你们就害我白发苍苍、悲悲惨惨下阴间去了。’
  • 当代译本
    要是你们把他的弟弟也带走,遇上什么意外的话,你们会使我这白发苍苍的老人凄凄惨惨地进坟墓。’
  • 圣经新译本
    现在你们又要把这个从我面前带去,如果他遇到不幸,你们就使我这个白发老人,悲悲惨惨地下阴间去了。’
  • 中文标准译本
    如果你们再把这个从我面前带走,要是有灾祸临到他,你们就使白发苍苍的我悲悲惨惨地下阴间去了。’
  • 新標點和合本
    現在你們又要把這個帶去離開我,倘若他遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    現在你們又要把這個從我面前帶走。倘若他遭難,那麼你們就害我白髮蒼蒼、悲悲慘慘下陰間去了。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    現在你們又要把這個從我面前帶走。倘若他遭難,那麼你們就害我白髮蒼蒼、悲悲慘慘下陰間去了。』
  • 當代譯本
    要是你們把他的弟弟也帶走,遇上什麼意外的話,你們會使我這白髮蒼蒼的老人淒淒慘慘地進墳墓。』
  • 聖經新譯本
    現在你們又要把這個從我面前帶去,如果他遇到不幸,你們就使我這個白髮老人,悲悲慘慘地下陰間去了。’
  • 呂振中譯本
    現在你們又要把這個從我面前帶走。他若遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼,淒淒慘慘地下陰間去了。」
  • 中文標準譯本
    如果你們再把這個從我面前帶走,要是有災禍臨到他,你們就使白髮蒼蒼的我悲悲慘慘地下陰間去了。』
  • 文理和合譯本
    若亦攜此而去、設其遘害、則爾使我皓首慘然下陰府矣、
  • 文理委辦譯本
    一子尚存、今爾欲攜之去、設遭災害、是使我皓然白首、淒涼歸墓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    今爾曹欲攜此子離我、設遇害、是使我皓首悲慘歸示阿勒、
  • New International Version
    If you take this one from me too and harm comes to him, you will bring my gray head down to the grave in misery.’
  • New International Reader's Version
    What if you take this one from me too and he is harmed? Then you would cause me to die as a sad old man. I would go down into the grave full of pain and suffering.’
  • English Standard Version
    If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs in evil to Sheol.’
  • New Living Translation
    Now if you take his brother away from me, and any harm comes to him, you will send this grieving, white haired man to his grave.’
  • Christian Standard Bible
    If you also take this one from me and anything happens to him, you will bring my gray hairs down to Sheol in sorrow.’
  • New American Standard Bible
    If you also take this one from me, and harm happens to him, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.’
  • New King James Version
    But if you take this one also from me, and calamity befalls him, you shall bring down my gray hair with sorrow to the grave.’
  • Holman Christian Standard Bible
    If you also take this one from me and anything happens to him, you will bring my gray hairs down to Sheol in sorrow.’
  • King James Version
    And if ye take this also from me, and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave.
  • New English Translation
    If you take this one from me too and an accident happens to him, then you will bring down my gray hair in tragedy to the grave.’
  • World English Bible
    If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.’

交叉引用

  • Genesis 42:38
    And he said, My son shall not go down with you; for his brother is dead, and he only is left: if harm befall him by the way in which ye go, then will ye bring down my gray hairs with sorrow to Sheol.
  • Genesis 44:31
    it will come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to Sheol.
  • Genesis 42:36
    And Jacob their father said unto them, Me have ye bereaved of my children: Joseph is not, and Simeon is not, and ye will take Benjamin away: all these things are against me.
  • Deuteronomy 31:17
    Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come upon them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us because our God is not among us?
  • Psalms 88:3-4
    For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,
  • Genesis 43:14
    and God Almighty give you mercy before the man, that he may release unto you your other brother and Benjamin. And if I be bereaved of my children, I am bereaved.