<< Genesis 44:18 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Then Judah went up to him. He said,“ Please, sir. Let me speak a word to you. Don’t be angry with me, even though you are equal to Pharaoh himself.
  • 新标点和合本
    犹大挨近他,说:“我主啊,求你容仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    犹大挨近他,说:“我主啊,求求你,让仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
  • 和合本2010(神版-简体)
    犹大挨近他,说:“我主啊,求求你,让仆人说一句话给我主听,不要向仆人发烈怒,因为你如同法老一样。
  • 当代译本
    犹大近前来对他说:“我主啊,你就像法老一样,求你容仆人说一句话,不要向仆人发怒。
  • 圣经新译本
    犹大走近约瑟身边,说:“我主啊,求你容许仆人说一句话给我主听,请不要向仆人发烈怒,因为你好像法老一样。
  • 中文标准译本
    犹大靠近约瑟,说:“哦,我主啊,你就像法老一样,求你让仆人说句话给我主听,不要让你的怒气向仆人发作。
  • 新標點和合本
    猶大挨近他,說:「我主啊,求你容僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    猶大挨近他,說:「我主啊,求求你,讓僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    猶大挨近他,說:「我主啊,求求你,讓僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為你如同法老一樣。
  • 當代譯本
    猶大近前來對他說:「我主啊,你就像法老一樣,求你容僕人說一句話,不要向僕人發怒。
  • 聖經新譯本
    猶大走近約瑟身邊,說:“我主啊,求你容許僕人說一句話給我主聽,請不要向僕人發烈怒,因為你好像法老一樣。
  • 呂振中譯本
    猶大走上前去挨近約瑟說:『對不住,我主,請容僕人說一句話給我主聽,不要向僕人發烈怒,因為您正如法老一樣。
  • 中文標準譯本
    猶大靠近約瑟,說:「哦,我主啊,你就像法老一樣,求你讓僕人說句話給我主聽,不要讓你的怒氣向僕人發作。
  • 文理和合譯本
    猶大前曰、吾主歟、爾與法老一體、容僕進一言於主耳、請毋怒、
  • 文理委辦譯本
    猶大前、謂約瑟曰、主與法老、若同一體、僕有一言、告於主前、主毋怒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大近約瑟前、謂約瑟曰、我主與法老一體、容僕訴一言於我主前、請毋發怒、
  • New International Version
    Then Judah went up to him and said:“ Pardon your servant, my lord, let me speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
  • English Standard Version
    Then Judah went up to him and said,“ Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord’s ears, and let not your anger burn against your servant, for you are like Pharaoh himself.
  • New Living Translation
    Then Judah stepped forward and said,“ Please, my lord, let your servant say just one word to you. Please, do not be angry with me, even though you are as powerful as Pharaoh himself.
  • Christian Standard Bible
    But Judah approached him and said,“ My lord, please let your servant speak personally to my lord. Do not be angry with your servant, for you are like Pharaoh.
  • New American Standard Bible
    Then Judah approached him and said,“ Oh my lord, may your servant please speak a word in my lord’s ears, and do not be angry with your servant; for you are equal to Pharaoh.
  • New King James Version
    Then Judah came near to him and said:“ O my Lord, please let your servant speak a word in my lord’s hearing, and do not let your anger burn against your servant; for you are even like Pharaoh.
  • American Standard Version
    Then Judah came near unto him, and said, Oh, my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thine anger burn against thy servant; for thou art even as Pharaoh.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Judah approached him and said,“ Sir, please let your servant speak personally to my lord. Do not be angry with your servant, for you are like Pharaoh.
  • King James Version
    Then Judah came near unto him, and said, Oh my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my lord’s ears, and let not thine anger burn against thy servant: for thou[ art] even as Pharaoh.
  • New English Translation
    Then Judah approached him and said,“ My lord, please allow your servant to speak a word with you. Please do not get angry with your servant, for you are just like Pharaoh.
  • World English Bible
    Then Judah came near to him, and said,“ Oh, my lord, please let your servant speak a word in my lord’s ears, and don’t let your anger burn against your servant; for you are even as Pharaoh.

交叉引用

  • Exodus 32:22
    “ Please don’t be angry,” Aaron answered.“ You know how these people like to do what is evil.
  • Genesis 18:30
    Then Abraham said,“ Lord, please don’t be angry with me. Let me speak. What if only 30 can be found there?” He answered,“ If I find 30, I will not do it.”
  • Genesis 41:40
    You will be in charge of my palace. All my people must obey your orders. I will be greater than you only because I’m the one who sits on the throne.”
  • Genesis 18:32
    Then he said,“ Lord, please don’t be angry with me. Let me speak just one more time. What if only ten can be found there?” He answered,“ If I find ten, I will not destroy it.”
  • Genesis 41:44
    Then Pharaoh said to Joseph,“ I am Pharaoh. But unless you give an order, no one will do anything in the whole land of Egypt.”
  • Daniel 3:15
    You will hear the horns, flutes, zithers, lyres, harps, pipes and other musical instruments. When you do, fall down and worship the statue I made. If you will, that’s very good. But if you won’t, you will be thrown at once into a blazing furnace. Then what god will be able to save you from my power?”
  • Job 33:31
    “ Pay attention, Job! Listen to me! Be quiet so I can speak.
  • 2 Samuel 14 12
    Then the woman said,“ King David, please let me say something else to you.”“ Go ahead,” he replied.
  • Proverbs 19:12
    A king’s anger is like a lion’s roar. But his favor is like dew on the grass.
  • Daniel 3:19-23
    Then Nebuchadnezzar was very angry with Shadrach, Meshach and Abednego. The look on his face changed. And he ordered that the furnace be heated seven times hotter than usual.He also gave some of the strongest soldiers in his army a command. He ordered them to tie up Shadrach, Meshach and Abednego. Then he told his men to throw them into the blazing furnace.So they were tied up. Then they were thrown into the furnace. They were wearing their robes, pants, turbans and other clothes.The king’s command was carried out quickly. The furnace was so hot that its flames killed the soldiers who threw Shadrach, Meshach and Abednego into it.So the three men were firmly tied up. And they fell into the blazing furnace.
  • Psalms 79:5
    Lord, how long will you be angry with us? Will it be forever? How long will your jealousy burn like fire?
  • Esther 1:12
    The attendants told Queen Vashti what the king had ordered her to do. But she refused to come. So the king became very angry.
  • Acts 2:29
    “ Fellow Israelites, you can be sure that King David died. He was buried. His tomb is still here today.
  • Daniel 5:19
    God gave him a high position. Then people from every nation became afraid of the king. That was true no matter what language they spoke. The king put to death anyone he wanted to. He spared anyone he wanted to spare. He gave high positions to anyone he wanted to. And he brought down anyone he wanted to bring down.
  • John 5:22
    Also, the Father does not judge anyone. He has given the Son the task of judging.