-
聖經新譯本
因為接著而來的饑荒太嚴重了,使人不覺得這地有過豐收。
-
新标点和合本
因那以后的饥荒甚大,便不觉得先前的丰收了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为那后来的饥荒非常严重,就不觉得这地先前有丰收。
-
和合本2010(神版-简体)
因为那后来的饥荒非常严重,就不觉得这地先前有丰收。
-
当代译本
饥荒将非常严重,之前的丰收将荡然无存。
-
圣经新译本
因为接着而来的饥荒太严重了,使人不觉得这地有过丰收。
-
中文标准译本
那地先前的丰收一点也看不出来,因为随后而来的饥荒极其严重。
-
新標點和合本
因那以後的饑荒甚大,便不覺得先前的豐收了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為那後來的饑荒非常嚴重,就不覺得這地先前有豐收。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為那後來的饑荒非常嚴重,就不覺得這地先前有豐收。
-
當代譯本
饑荒將非常嚴重,之前的豐收將蕩然無存。
-
呂振中譯本
在那後來的饑荒面前一比較,人便不覺得這地境內的豐收,因為那饑荒極重了。
-
中文標準譯本
那地先前的豐收一點也看不出來,因為隨後而來的饑荒極其嚴重。
-
文理和合譯本
蓋後至之凶荒特甚、故疇昔之豐稔不知也、
-
文理委辦譯本
蓋後至之凶荒特甚、故前日之豐稔不知也。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
因後至之饑荒特甚、故前此之豐稔不覺也、
-
New International Version
The abundance in the land will not be remembered, because the famine that follows it will be so severe.
-
New International Reader's Version
There won’t be anything left to remind people of the years when there was plenty of food in the land. That’s how bad the hunger that follows will be.
-
English Standard Version
and the plenty will be unknown in the land by reason of the famine that will follow, for it will be very severe.
-
New Living Translation
This famine will be so severe that even the memory of the good years will be erased.
-
Christian Standard Bible
The abundance in the land will not be remembered because of the famine that follows it, for the famine will be very severe.
-
New American Standard Bible
So the abundance will be unknown in the land because of that subsequent famine; for it will be very severe.
-
New King James Version
So the plenty will not be known in the land because of the famine following, for it will be very severe.
-
American Standard Version
and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous.
-
Holman Christian Standard Bible
The abundance in the land will not be remembered because of the famine that follows it, for the famine will be very severe.
-
King James Version
And the plenty shall not be known in the land by reason of that famine following; for it[ shall be] very grievous.
-
New English Translation
The previous abundance of the land will not be remembered because of the famine that follows, for the famine will be very severe.
-
World English Bible
and the plenty will not be known in the land by reason of that famine which follows; for it will be very grievous.