-
當代譯本
把他們囚禁在護衛長波提乏府內的監牢裡,也就是約瑟被囚的地方。
-
新标点和合本
把他们下在护卫长府内的监里,就是约瑟被囚的地方。
-
和合本2010(上帝版-简体)
把他们关在护卫长府内的监狱里,就是约瑟被囚的地方。
-
和合本2010(神版-简体)
把他们关在护卫长府内的监狱里,就是约瑟被囚的地方。
-
当代译本
把他们囚禁在护卫长波提乏府内的监牢里,也就是约瑟被囚的地方。
-
圣经新译本
把他们关在军长府内的监房里,就是约瑟被囚禁的地方。
-
中文标准译本
把他们关到护卫长府中的牢里,就是约瑟被囚的监狱。
-
新標點和合本
把他們下在護衛長府內的監裏,就是約瑟被囚的地方。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
把他們關在護衛長府內的監獄裏,就是約瑟被囚的地方。
-
和合本2010(神版-繁體)
把他們關在護衛長府內的監獄裏,就是約瑟被囚的地方。
-
聖經新譯本
把他們關在軍長府內的監房裡,就是約瑟被囚禁的地方。
-
呂振中譯本
把他們下在護衛長府內的看守所,放在監裏,約瑟被囚的地方。
-
中文標準譯本
把他們關到護衛長府中的牢裡,就是約瑟被囚的監獄。
-
文理和合譯本
下之於獄、在侍衛長第中、即約瑟幽囚之處、
-
文理委辦譯本
禁之於獄、侍衛長之所、即約瑟幽囚之地。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
禁之於侍衛長院內之獄中、即約瑟所囚之處、
-
New International Version
and put them in custody in the house of the captain of the guard, in the same prison where Joseph was confined.
-
New International Reader's Version
He put them in prison in the house of the captain of the palace guard. It was the same prison where Joseph was kept.
-
English Standard Version
and he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison where Joseph was confined.
-
New Living Translation
and he put them in the prison where Joseph was, in the palace of the captain of the guard.
-
Christian Standard Bible
and put them in custody in the house of the captain of the guards in the prison where Joseph was confined.
-
New American Standard Bible
So he put them in confinement in the house of the captain of the bodyguard, in the prison, the same place where Joseph was imprisoned.
-
New King James Version
So he put them in custody in the house of the captain of the guard, in the prison, the place where Joseph was confined.
-
American Standard Version
And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.
-
Holman Christian Standard Bible
and put them in custody in the house of the captain of the guard in the prison where Joseph was confined.
-
King James Version
And he put them in ward in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph[ was] bound.
-
New English Translation
so he imprisoned them in the house of the captain of the guard in the same facility where Joseph was confined.
-
World English Bible
He put them in custody in the house of the captain of the guard, into the prison, the place where Joseph was bound.