-
呂振中譯本
法老就惱怒他的兩個內臣,酒政長和膳長。
-
新标点和合本
法老就恼怒酒政和膳长这二臣,
-
和合本2010(上帝版-简体)
法老就对司酒长和司膳长两个官员发怒,
-
和合本2010(神版-简体)
法老就对司酒长和司膳长两个官员发怒,
-
当代译本
王非常愤怒,
-
圣经新译本
法老就恼怒酒政和膳长这两个臣宰,
-
中文标准译本
法老就对司酒长和司膳长这两个内臣发怒,
-
新標點和合本
法老就惱怒酒政和膳長這二臣,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
法老就對司酒長和司膳長兩個官員發怒,
-
和合本2010(神版-繁體)
法老就對司酒長和司膳長兩個官員發怒,
-
當代譯本
王非常憤怒,
-
聖經新譯本
法老就惱怒酒政和膳長這兩個臣宰,
-
中文標準譯本
法老就對司酒長和司膳長這兩個內臣發怒,
-
文理和合譯本
法老怒酒政膳長二臣、
-
文理委辦譯本
法老怒酒正膳長二臣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
法老怒酒正膳長二臣、
-
New International Version
Pharaoh was angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker,
-
New International Reader's Version
So Pharaoh became angry with his two officials, the chief wine taster and the chief baker.
-
English Standard Version
And Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker,
-
New Living Translation
Pharaoh became angry with these two officials,
-
Christian Standard Bible
Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker,
-
New American Standard Bible
And Pharaoh was furious with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker.
-
New King James Version
And Pharaoh was angry with his two officers, the chief butler and the chief baker.
-
American Standard Version
And Pharaoh was wroth against his two officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
-
Holman Christian Standard Bible
Pharaoh was angry with his two officers, the chief cupbearer and the chief baker,
-
King James Version
And Pharaoh was wroth against two[ of] his officers, against the chief of the butlers, and against the chief of the bakers.
-
New English Translation
Pharaoh was enraged with his two officials, the cupbearer and the baker,
-
World English Bible
Pharaoh was angry with his two officers, the chief cup bearer and the chief baker.