<< 創世記 37:27 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    我們不如把他賣給以實瑪利人,不要下手害他,因為他是我們的兄弟,我們的骨肉。”眾兄弟就聽從了他。
  • 新标点和合本
    我们不如将他卖给以实玛利人,不可下手害他;因为他是我们的兄弟,我们的骨肉。”众弟兄就听从了他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    来,我们把他卖给以实玛利人,不要下手害他,因为他是我们的弟弟,我们的骨肉。”他的兄弟们就听从了他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    来,我们把他卖给以实玛利人,不要下手害他,因为他是我们的弟弟,我们的骨肉。”他的兄弟们就听从了他。
  • 当代译本
    不如把他卖给以实玛利人,不要下手害他,他毕竟是我们的弟弟,我们的骨肉啊!”其他弟兄都赞成他的意见。
  • 圣经新译本
    我们不如把他卖给以实玛利人,不要下手害他,因为他是我们的兄弟,我们的骨肉。”众兄弟就听从了他。
  • 中文标准译本
    来,让我们把他卖给以实玛利人吧!不可向他下手,因为他是我们的兄弟,我们的骨肉。”他的兄弟们就听从了他。
  • 新標點和合本
    我們不如將他賣給以實瑪利人,不可下手害他;因為他是我們的兄弟,我們的骨肉。」眾弟兄就聽從了他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    來,我們把他賣給以實瑪利人,不要下手害他,因為他是我們的弟弟,我們的骨肉。」他的兄弟們就聽從了他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    來,我們把他賣給以實瑪利人,不要下手害他,因為他是我們的弟弟,我們的骨肉。」他的兄弟們就聽從了他。
  • 當代譯本
    不如把他賣給以實瑪利人,不要下手害他,他畢竟是我們的弟弟,我們的骨肉啊!」其他弟兄都贊成他的意見。
  • 呂振中譯本
    來,我們把他賣給以實瑪利人;不可下手害他,因為他是我們的兄弟,我們的骨肉。』弟兄們就聽從了他。
  • 中文標準譯本
    來,讓我們把他賣給以實瑪利人吧!不可向他下手,因為他是我們的兄弟,我們的骨肉。」他的兄弟們就聽從了他。
  • 文理和合譯本
    彼乃我弟、我之骨肉、毋著以手、莫若鬻於以實瑪利人、兄弟從之、
  • 文理委辦譯本
    莫若鬻與以實馬利人。兄弟允之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼乃我弟、我之骨肉、勿害其命、莫若鬻於以實瑪利人、兄弟允之、
  • New International Version
    Come, let’s sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him; after all, he is our brother, our own flesh and blood.” His brothers agreed.
  • New International Reader's Version
    Come. Let’s sell him to these traders. Let’s not harm him ourselves. After all, he’s our brother. He’s our own flesh and blood.” Judah’s brothers agreed with him.
  • English Standard Version
    Come, let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him, for he is our brother, our own flesh.” And his brothers listened to him.
  • New Living Translation
    Instead of hurting him, let’s sell him to those Ishmaelite traders. After all, he is our brother— our own flesh and blood!” And his brothers agreed.
  • Christian Standard Bible
    Come on, let’s sell him to the Ishmaelites and not lay a hand on him, for he is our brother, our own flesh,” and his brothers agreed.
  • New American Standard Bible
    Come, and let’s sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him, for he is our brother, our own flesh.” And his brothers listened to him.
  • New King James Version
    Come and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him, for he is our brother and our flesh.” And his brothers listened.
  • American Standard Version
    Come, and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother, our flesh. And his brethren hearkened unto him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Come, let’s sell him to the Ishmaelites and not lay a hand on him, for he is our brother, our own flesh,” and they agreed.
  • King James Version
    Come, and let us sell him to the Ishmeelites, and let not our hand be upon him; for he[ is] our brother[ and] our flesh. And his brethren were content.
  • New English Translation
    Come, let’s sell him to the Ishmaelites, but let’s not lay a hand on him, for after all, he is our brother, our own flesh.” His brothers agreed.
  • World English Bible
    Come, and let’s sell him to the Ishmaelites, and not let our hand be on him; for he is our brother, our flesh.” His brothers listened to him.

交叉引用

  • 創世記 42:21
    他們彼此說:“我們在對待弟弟的事上實在有罪。他向我們求情的時候,我們看見他心裡的痛苦,卻不肯聽他,所以這次苦難臨到我們身上了。”
  • 撒母耳記上 18:17
    掃羅對大衛說:“我的大女兒米拉在這裡。我要把她賜給你作妻子;只要你作我的勇士,為耶和華爭戰。”原來掃羅心裡說:“我不好親手害他,讓非利士人害他吧。”
  • 馬太福音 16:26
    人若賺得全世界,卻賠上自己的生命,有甚麼好處呢?人還能用甚麼換回自己的生命呢?
  • 撒母耳記下 12:9
    你為甚麼藐視耶和華的話,行他看為惡的事呢?你用刀擊殺了赫人烏利亞,娶了他的妻子作你的妻子,你藉著亞捫人的刀殺了烏利亞。
  • 創世記 29:14
    拉班對雅各說:“你實在是我的骨肉。”雅各就與拉班同住了一個月。
  • 出埃及記 21:16
    “拐帶人口的,無論是把人賣了,或是還留在他手中,必要把那人處死。
  • 出埃及記 21:21
    但如果他還活一兩天,那人就不必受刑罰,因為那奴僕是他的財產。
  • 提摩太前書 1:10
    淫亂的、親男色的、拐帶人口的、說謊話的、發假誓的,以及為其他抵擋純正教訓的人設立的。
  • 馬太福音 26:15
    “如果我把他交給你們,你們願意給我甚麼呢?”他們就給了他三十塊銀子。
  • 創世記 37:22
    流本又對他們說:“不可流他的血,可以把他丟在這曠野的枯井裡,不可下手害他。”流本的意思是要救他脫離他們的手,把他帶回去給他的父親。
  • 撒母耳記下 11:14-17
    到了早晨,大衛寫了一封給約押的信,交烏利亞親手帶去。他在信裡寫著說:“要把烏利亞派到戰鬥最猛烈的前線去,然後你們就退到他後邊,讓他被擊殺。”那時,約押正在圍城,他知道哪裡有強悍的守軍,就派烏利亞到那裡去。城裡的人出來,與約押交戰。大衛的僕人中有一些倒斃了,赫人烏利亞也死了。
  • 尼希米記 5:8
    我對他們說:“我們已盡了我們的能力,把那些賣了給外族人的同胞猶大人買贖回來,而你們還想要出賣你們的同胞,好讓我們再把他們買回來嗎?”他們都默不作聲,無話可說。
  • 啟示錄 18:13
    肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香;酒、油、麵粉、麥子;牛、羊、馬、車、奴僕、人口。