主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 37:24
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
他们抓住他,把他丢在坑里。那坑是空的,里头没有水。
新标点和合本
把他丢在坑里;那坑是空的,里头没有水。
和合本2010(上帝版-简体)
他们抓住他,把他丢在坑里。那坑是空的,里头没有水。
当代译本
把他扔到井里。当时,那口井是干的,没有水。
圣经新译本
他们拿住约瑟,把他丢在枯井里。那井是空的,里面没有水。
中文标准译本
然后抓住他,把他丢到坑里。那坑是空的,里面没有水。
新標點和合本
把他丟在坑裏;那坑是空的,裏頭沒有水。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們抓住他,把他丟在坑裏。那坑是空的,裏頭沒有水。
和合本2010(神版-繁體)
他們抓住他,把他丟在坑裏。那坑是空的,裏頭沒有水。
當代譯本
把他扔到井裡。當時,那口井是乾的,沒有水。
聖經新譯本
他們拿住約瑟,把他丟在枯井裡。那井是空的,裡面沒有水。
呂振中譯本
把約瑟丟在坑裏。那坑子是空的,裏面沒有水。
中文標準譯本
然後抓住他,把他丟進坑裡。那坑是空的,裡面沒有水。
文理和合譯本
執而投諸眢井、○
文理委辦譯本
投諸眢井、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以約瑟投於井、井空無水、
New International Version
and they took him and threw him into the cistern. The cistern was empty; there was no water in it.
New International Reader's Version
And they threw him into the well. The well was empty. There wasn’t any water in it.
English Standard Version
And they took him and threw him into a pit. The pit was empty; there was no water in it.
New Living Translation
Then they grabbed him and threw him into the cistern. Now the cistern was empty; there was no water in it.
Christian Standard Bible
Then they took him and threw him into the pit. The pit was empty, without water.
New American Standard Bible
and they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty, without any water in it.
New King James Version
Then they took him and cast him into a pit. And the pit was empty; there was no water in it.
American Standard Version
and they took him, and cast him into the pit: and the pit was empty, there was no water in it.
Holman Christian Standard Bible
Then they took him and threw him into the pit. The pit was empty; there was no water in it.
King James Version
And they took him, and cast him into a pit: and the pit[ was] empty,[ there was] no water in it.
New English Translation
Then they took him and threw him into the cistern.( Now the cistern was empty; there was no water in it.)
World English Bible
and they took him, and threw him into the pit. The pit was empty. There was no water in it.
交叉引用
耶利米书 38:6
他们就拿住耶利米,把他丢在王的儿子玛基雅的井里;那口井在护卫兵的院中。他们用绳子把耶利米缒下去,井里没有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。
诗篇 130:1-2
耶和华啊,我从深处求告你!主啊,求你听我的声音!求你侧耳听我恳求的声音!
诗篇 40:2
他从泥坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳健。
诗篇 35:7
因他们无故为我暗设网罗,无故挖坑,要害我的命。
诗篇 88:6
你把我放在极深的地府里,在黑暗地,在深处。
诗篇 88:8
你把我所认识的人隔在远处,使我为他们所憎恶;我被拘禁,不能出来。
耶利米哀歌 3:52-55
无故与我为敌的追逼我,像追捕雀鸟一样。他们要在坑中了结我的性命,丢石头在我身上。众水淹没我的头,我说:“我没命了!”耶和华啊,在极深的地府里,我求告你的名。
耶利米哀歌 4:20
耶和华的受膏者是我们鼻中的气,被抓到他们的坑里,论到他,我们曾说:“我们必在他荫下,在列国中存活。”
撒迦利亚书 9:11
锡安哪,我因与你立约的血,要从无水坑里释放你中间被囚的人。