<< 1 Mose 36 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
  • 当代译本
    阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰和可拉。他们都是以扫的儿子,是在迦南出生的。
  • 圣经新译本
    阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰和可拉。这些都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
  • 中文标准译本
    阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。以上是以扫的众子,是他在迦南地生的。
  • 新標點和合本
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這些都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。這些都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
  • 當代譯本
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭和可拉。他們都是以掃的兒子,是在迦南出生的。
  • 聖經新譯本
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭和可拉。這些都是以掃的兒子,是在迦南地生的。
  • 呂振中譯本
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。以上這些人是以掃的兒子,是在迦南地生的。
  • 中文標準譯本
    阿何利巴瑪生了耶烏施、雅蘭、可拉。以上是以掃的眾子,是他在迦南地生的。
  • 文理和合譯本
    阿何利巴瑪生耶烏施、雅蘭、可拉、此皆以掃於迦南地所生者、
  • 文理委辦譯本
    亞何利巴馬生耶是、雅蘭、可喇、此皆以掃於迦南地所生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞何利巴瑪生耶烏施、雅蘭、可拉、此皆以掃諸子、生於迦南地者、○
  • New International Version
    and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.
  • New International Reader's Version
    Oholibamah had Jeush, Jalam and Korah. All of them were Esau’s sons. They were born in Canaan.
  • English Standard Version
    and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
  • New Living Translation
    Oholibamah gave birth to sons named Jeush, Jalam, and Korah. All these sons were born to Esau in the land of Canaan.
  • Christian Standard Bible
    and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were Esau’s sons, who were born to him in the land of Canaan.
  • New American Standard Bible
    and Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
  • New King James Version
    And Aholibamah bore Jeush, Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
  • American Standard Version
    and Oholibamah bare Jeush, and Jalam, and Korah: these are the sons of Esau, that were born unto him in the land of Canaan.
  • Holman Christian Standard Bible
    and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were Esau’s sons, who were born to him in the land of Canaan.
  • King James Version
    And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these[ are] the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
  • New English Translation
    and Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
  • World English Bible
    Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.

交叉引用

  • 1 Mose 35 29
    Then he breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. And his sons Esau and Jacob buried him. (niv)