-
New International Version
Korah, Gatam and Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in Edom; they were grandsons of Adah.
-
新标点和合本
可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地从以利法所出的族长,都是亚大的子孙。
-
和合本2010(上帝版-简体)
可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地,从以利法所出的族长,是亚大的子孙。
-
和合本2010(神版-简体)
可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地,从以利法所出的族长,是亚大的子孙。
-
当代译本
可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长,他们都是以利法在以东的后代,即亚大的子孙。
-
圣经新译本
可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这些人是以东地以利法的族长,都是亚大的子孙。
-
中文标准译本
可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这些是以东地以利法的族长,他们都是娅达的子孙。
-
新標點和合本
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地從以利法所出的族長,都是亞大的子孫。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地,從以利法所出的族長,是亞大的子孫。
-
和合本2010(神版-繁體)
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這是在以東地,從以利法所出的族長,是亞大的子孫。
-
當代譯本
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長,他們都是以利法在以東的後代,即亞大的子孫。
-
聖經新譯本
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這些人是以東地以利法的族長,都是亞大的子孫。
-
呂振中譯本
可拉族系長、迦坦族系長、亞瑪力族系長:這些人是在以東地以利法的族系長:他們是亞大的子孫。
-
中文標準譯本
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長。這些是以東地以利法的族長,他們都是婭達的子孫。
-
文理和合譯本
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長、此以利法後裔中之族長、在以東地、皆亞大之裔、○
-
文理委辦譯本
可喇伯、迦但伯、亞馬力伯、此皆以利法族在以東地、屬於亞大者。○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
可拉族長、迦坦族長、亞瑪力族長、此乃居以東地以利法宗族中諸族長、俱亞大之子孫、
-
New International Reader's Version
Korah, Gatam and Amalek. They were the chiefs in Edom who were sons of Eliphaz. They were Adah’s grandsons.
-
English Standard Version
Korah, Gatam, and Amalek; these are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
-
New Living Translation
Korah, Gatam, and Amalek. These are the clan leaders in the land of Edom who descended from Eliphaz. All these were descendants of Esau’s wife Adah.
-
Christian Standard Bible
chief Korah, chief Gatam, and chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
-
New American Standard Bible
chief Korah, chief Gatam, and chief Amalek. These are the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
-
New King James Version
Chief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. They were the sons of Adah.
-
American Standard Version
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek: these are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom; these are the sons of Adah.
-
Holman Christian Standard Bible
Korah, Gatam, and Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
-
King James Version
Duke Korah, duke Gatam,[ and] duke Amalek: these[ are] the dukes[ that came] of Eliphaz in the land of Edom; these[ were] the sons of Adah.
-
New English Translation
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
-
World English Bible
chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs who came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.