<< 1 Mose 36 14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿;她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿。她为以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿。她为以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • 当代译本
    以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,她给以扫生了耶乌施、雅兰和可拉。
  • 圣经新译本
    以下是祭便的孙女、亚拿的女儿、以扫的妻子阿何利巴玛的儿子:她给以扫生了耶乌施、雅兰和可拉。
  • 中文标准译本
    以下是以扫的妻子阿何利巴玛的儿子,阿何利巴玛是基比文的孙女,就是亚拿的女儿,她为以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
  • 新標點和合本
    以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒;她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒。她為以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女,亞拿的女兒。她為以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
  • 當代譯本
    以掃的妻子阿何利巴瑪是祭便的孫女、亞拿的女兒,她給以掃生了耶烏施、雅蘭和可拉。
  • 聖經新譯本
    以下是祭便的孫女、亞拿的女兒、以掃的妻子阿何利巴瑪的兒子:她給以掃生了耶烏施、雅蘭和可拉。
  • 呂振中譯本
    以掃的妻子、阿何利巴瑪是祭便的孫女亞拿的女兒:她給以掃生了耶烏施、雅蘭、可拉。
  • 中文標準譯本
    以掃的妻子阿何利巴瑪為以掃所生的兒子如下:耶烏施、雅蘭、可拉。阿何利巴瑪是基比文的孫女、亞拿的女兒。
  • 文理和合譯本
    祭便孫、亞拿女阿何利巴瑪、從以掃生耶烏施、雅蘭、可拉、○
  • 文理委辦譯本
    祭便孫亞拿女亞何利巴馬生耶是、雅蘭、可喇。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以掃妻亞何利巴瑪、乃祭便孫女亞拿女、從以掃生耶烏施、雅蘭、可拉、
  • New International Version
    The sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau: Jeush, Jalam and Korah.
  • New International Reader's Version
    Esau’s wife Oholibamah was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon. She had Jeush, Jalam and Korah by Esau.
  • English Standard Version
    These are the sons of Oholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
  • New Living Translation
    Esau also had sons through Oholibamah, the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon. Their names were Jeush, Jalam, and Korah.
  • Christian Standard Bible
    These are the sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon: She bore Jeush, Jalam, and Korah to Edom.
  • New American Standard Bible
    And these were the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
  • New King James Version
    These were the sons of Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon. And she bore to Esau: Jeush, Jaalam, and Korah.
  • American Standard Version
    And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the sons of Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon: She bore Jeush, Jalam, and Korah to Edom.
  • King James Version
    And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
  • New English Translation
    These were the sons of Esau’s wife Oholibamah the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon: She bore Jeush, Jalam, and Korah to Esau.
  • World English Bible
    These were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau’s wife: she bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.

交叉引用

  • 1 Mose 36 2
    Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite— (niv)
  • 1 Mose 36 5
    and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan. (niv)
  • 1 Chronik 1 35
    The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah. (niv)
  • 1 Mose 36 18
    The sons of Esau’s wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau’s wife Oholibamah daughter of Anah. (niv)