<< Génesis 34:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    雅各的儿子们听见这事,就从田野回来,人人忿恨,十分恼怒;因示剑在以色列家做了丑事,与雅各的女儿行淫,这本是不该做的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    雅各的儿子们听见这事,就从田野回来,人人悲愤,十分恼怒,因示剑在以色列中做了丑事,与雅各的女儿同寝,这本是不该做的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    雅各的儿子们听见这事,就从田野回来,人人悲愤,十分恼怒,因示剑在以色列中做了丑事,与雅各的女儿同寝,这本是不该做的事。
  • 当代译本
    雅各的儿子们一听说这事,就从田野赶回来。大家都非常愤怒,因为示剑不该对以色列家做这丑事——玷污雅各的女儿。
  • 圣经新译本
    雅各的儿子听见了这事,就从田间回来;各人都感到非常悲痛和忿怒,因为示剑在以色列中作了丑事,就是把雅各的女儿奸污了,这是不应该作的。
  • 中文标准译本
    雅各的儿子们一听到妹妹的事,就从田野回来,个个痛心,极其恼火,因为示剑对以色列家做了丑恶的事,与雅各的女儿同睡——这样的事本就不应该做。
  • 新標點和合本
    雅各的兒子們聽見這事,就從田野回來,人人忿恨,十分惱怒;因示劍在以色列家做了醜事,與雅各的女兒行淫,這本是不該做的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雅各的兒子們聽見這事,就從田野回來,人人悲憤,十分惱怒,因示劍在以色列中做了醜事,與雅各的女兒同寢,這本是不該做的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雅各的兒子們聽見這事,就從田野回來,人人悲憤,十分惱怒,因示劍在以色列中做了醜事,與雅各的女兒同寢,這本是不該做的事。
  • 當代譯本
    雅各的兒子們一聽說這事,就從田野趕回來。大家都非常憤怒,因為示劍不該對以色列家做這醜事——玷污雅各的女兒。
  • 聖經新譯本
    雅各的兒子聽見了這事,就從田間回來;各人都感到非常悲痛和忿怒,因為示劍在以色列中作了醜事,就是把雅各的女兒姦污了,這是不應該作的。
  • 呂振中譯本
    雅各的兒子們聽見這事,就從田野回來;這些男人很痛心,極其惱怒,因為示劍在以色列中作了醜事,和雅各的女兒同寢;這樣行很不應該呀。
  • 中文標準譯本
    雅各的兒子們一聽到妹妹的事,就從田野回來,個個痛心,極其惱火,因為示劍對以色列家做了醜惡的事,與雅各的女兒同睡——這樣的事本就不應該做。
  • 文理和合譯本
    雅各眾子聞之、自田歸、因示劍與雅各女偕寢、干咎於以色列族、為所不當為、不勝憂忿、
  • 文理委辦譯本
    雅各眾子自田歸、聞示劍與妹偕寢、干犯以色列族、行所不當行、不勝憂忿。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各眾子聞之、即自田歸、因示劍辱以色列、與雅各女偕寢、行所不當行者、不勝憂忿、
  • New International Version
    Meanwhile, Jacob’s sons had come in from the fields as soon as they heard what had happened. They were shocked and furious, because Shechem had done an outrageous thing in Israel by sleeping with Jacob’s daughter— a thing that should not be done.
  • New International Reader's Version
    Jacob’s sons had come in from the fields. They came as soon as they heard what had happened. They were shocked and very angry. Shechem had done a very terrible thing. He had forced Jacob’s daughter to have sex with him. He had done something that should never be done in Israel.
  • English Standard Version
    The sons of Jacob had come in from the field as soon as they heard of it, and the men were indignant and very angry, because he had done an outrageous thing in Israel by lying with Jacob’s daughter, for such a thing must not be done.
  • New Living Translation
    Meanwhile, Jacob’s sons had come in from the field as soon as they heard what had happened. They were shocked and furious that their sister had been raped. Shechem had done a disgraceful thing against Jacob’s family, something that should never be done.
  • Christian Standard Bible
    Jacob’s sons returned from the field when they heard about the incident. They were deeply grieved and very angry, for Shechem had committed an outrage against Israel by raping Jacob’s daughter, and such a thing should not be done.
  • New American Standard Bible
    Now the sons of Jacob came in from the field when they heard about it; and the men were grieved, and they were very angry because he had done a disgraceful thing in Israel by sleeping with Jacob’s daughter, for such a thing ought not to be done.
  • New King James Version
    And the sons of Jacob came in from the field when they heard it; and the men were grieved and very angry, because he had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacob’s daughter, a thing which ought not to be done.
  • American Standard Version
    And the sons of Jacob came in from the field when they heard it: and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob’s daughter; which thing ought not to be done.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jacob’s sons returned from the field when they heard about the incident and were deeply grieved and angry. For Shechem had committed an outrage against Israel by raping Jacob’s daughter, and such a thing should not be done.
  • King James Version
    And the sons of Jacob came out of the field when they heard[ it]: and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob’s daughter; which thing ought not to be done.
  • New English Translation
    Now Jacob’s sons had come in from the field when they heard the news. They were offended and very angry because Shechem had disgraced Israel by sexually assaulting Jacob’s daughter, a crime that should not be committed.
  • World English Bible
    The sons of Jacob came in from the field when they heard it. The men were grieved, and they were very angry, because he had done folly in Israel in lying with Jacob’s daughter, a thing ought not to be done.

交叉引用

  • Josué 7:15
    Whoever is caught with the devoted things shall be destroyed by fire, along with all that belongs to him. He has violated the covenant of the Lord and has done an outrageous thing in Israel!’” (niv)
  • Jueces 20:6
    I took my concubine, cut her into pieces and sent one piece to each region of Israel’s inheritance, because they committed this lewd and outrageous act in Israel. (niv)
  • Deuteronomio 22:21
    she shall be brought to the door of her father’s house and there the men of her town shall stone her to death. She has done an outrageous thing in Israel by being promiscuous while still in her father’s house. You must purge the evil from among you. (niv)
  • Hebreos 13:4
    Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral. (niv)
  • Génesis 20:9
    Then Abimelek called Abraham in and said,“ What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should never be done.” (niv)
  • Levítico 4:27
    “‘ If any member of the community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, when they realize their guilt (niv)
  • 2 Samuel 13 12-2 Samuel 13 13
    “ No, my brother!” she said to him.“ Don’t force me! Such a thing should not be done in Israel! Don’t do this wicked thing.What about me? Where could I get rid of my disgrace? And what about you? You would be like one of the wicked fools in Israel. Please speak to the king; he will not keep me from being married to you.” (niv)
  • Deuteronomio 23:17
    No Israelite man or woman is to become a shrine prostitute. (niv)
  • Jueces 19:22-25
    While they were enjoying themselves, some of the wicked men of the city surrounded the house. Pounding on the door, they shouted to the old man who owned the house,“ Bring out the man who came to your house so we can have sex with him.”The owner of the house went outside and said to them,“ No, my friends, don’t be so vile. Since this man is my guest, don’t do this outrageous thing.Look, here is my virgin daughter, and his concubine. I will bring them out to you now, and you can use them and do to them whatever you wish. But as for this man, don’t do such an outrageous thing.”But the men would not listen to him. So the man took his concubine and sent her outside to them, and they raped her and abused her throughout the night, and at dawn they let her go. (niv)
  • 1 Pedro 2 9
    But you are a chosen people, a royal priesthood, a holy nation, God’s special possession, that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light. (niv)
  • Salmo 93:5
    Your statutes, Lord, stand firm; holiness adorns your house for endless days. (niv)
  • Efesios 5:3
    But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God’s holy people. (niv)
  • 1 Timoteo 5 13
    Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also busybodies who talk nonsense, saying things they ought not to. (niv)
  • 1 Corintios 6 18
    Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body. (niv)
  • 1 Corintios 10 8
    We should not commit sexual immorality, as some of them did— and in one day twenty-three thousand of them died. (niv)
  • Éxodo 19:5-6
    Now if you obey me fully and keep my covenant, then out of all nations you will be my treasured possession. Although the whole earth is mine,you will be for me a kingdom of priests and a holy nation.’ These are the words you are to speak to the Israelites.” (niv)
  • Levítico 4:2
    “ Say to the Israelites:‘ When anyone sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands— (niv)
  • Colosenses 3:5
    Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry. (niv)
  • Proverbios 7:7
    I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense. (niv)
  • 2 Samuel 13 21
    When King David heard all this, he was furious. (niv)
  • Génesis 46:7
    Jacob brought with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters— all his offspring. (niv)
  • Levítico 4:13
    “‘ If the whole Israelite community sins unintentionally and does what is forbidden in any of the Lord’s commands, even though the community is unaware of the matter, when they realize their guilt (niv)
  • Santiago 3:10
    Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be. (niv)