<< Бытие 32:29 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    雅各问他说:“请将你的名告诉我。”那人说:“何必问我的名?”于是在那里给雅各祝福。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    雅各问他说:“请告诉我你的名字。”那人说:“何必问我的名字呢?”于是他在那里为雅各祝福。
  • 和合本2010(神版-简体)
    雅各问他说:“请告诉我你的名字。”那人说:“何必问我的名字呢?”于是他在那里为雅各祝福。
  • 当代译本
    雅各说:“请你告诉我你的名字。”那人说:“你为什么问我的名字?”他就在那里给雅各祝福。
  • 圣经新译本
    雅各问他,说:“请把你的名告诉我。”那人回答:“为什么问我的名呢?”他就在那里给雅各祝福。
  • 中文标准译本
    雅各问他说:“请把你的名字告诉我。”那人说:“为什么要问我的名字呢?”他就在那里祝福了雅各。
  • 新標點和合本
    雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裏給雅各祝福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雅各問他說:「請告訴我你的名字。」那人說:「何必問我的名字呢?」於是他在那裏為雅各祝福。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雅各問他說:「請告訴我你的名字。」那人說:「何必問我的名字呢?」於是他在那裏為雅各祝福。
  • 當代譯本
    雅各說:「請你告訴我你的名字。」那人說:「你為什麼問我的名字?」他就在那裡給雅各祝福。
  • 聖經新譯本
    雅各問他,說:“請把你的名告訴我。”那人回答:“為甚麼問我的名呢?”他就在那裡給雅各祝福。
  • 呂振中譯本
    雅各問說:『請將你的名告訴我。』那人說:『你為甚麼問我的名?』他就在那裏給雅各祝福。
  • 中文標準譯本
    雅各問他說:「請把你的名字告訴我。」那人說:「為什麼要問我的名字呢?」他就在那裡祝福了雅各。
  • 文理和合譯本
    雅各曰、請以爾名告我、曰、曷問我名、遂在彼為之祝嘏、
  • 文理委辦譯本
    雅各曰、請以爾名告我。曰、曷問我名。遂在彼錫嘏。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各問曰、請以爾名告我、曰、何問我名、遂在彼為雅各祝福、
  • New International Version
    Jacob said,“ Please tell me your name.” But he replied,“ Why do you ask my name?” Then he blessed him there.
  • New International Reader's Version
    Jacob said,“ Please tell me your name.” But he replied,“ Why do you want to know my name?” Then he blessed Jacob there.
  • English Standard Version
    Then Jacob asked him,“ Please tell me your name.” But he said,“ Why is it that you ask my name?” And there he blessed him.
  • New Living Translation
    “ Please tell me your name,” Jacob said.“ Why do you want to know my name?” the man replied. Then he blessed Jacob there.
  • Christian Standard Bible
    Then Jacob asked him,“ Please tell me your name.” But he answered,“ Why do you ask my name?” And he blessed him there.
  • New American Standard Bible
    And Jacob asked him and said,“ Please tell me your name.” But he said,“ Why is it that you ask my name?” And he blessed him there.
  • New King James Version
    Then Jacob asked, saying,“ Tell me Your name, I pray.” And He said,“ Why is it that you ask about My name?” And He blessed him there.
  • American Standard Version
    And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jacob asked Him,“ Please tell me Your name.” But He answered,“ Why do you ask My name?” And He blessed him there.
  • King James Version
    And Jacob asked[ him], and said, Tell[ me], I pray thee, thy name. And he said, Wherefore[ is] it[ that] thou dost ask after my name? And he blessed him there.
  • New English Translation
    Then Jacob asked,“ Please tell me your name.”“ Why do you ask my name?” the man replied. Then he blessed Jacob there.
  • World English Bible
    Jacob asked him,“ Please tell me your name.” He said,“ Why is it that you ask what my name is?” He blessed him there.

交叉引用

  • Судей 13:16-18
    The angel of the Lord replied,“ Even though you detain me, I will not eat any of your food. But if you prepare a burnt offering, offer it to the Lord.”( Manoah did not realize that it was the angel of the Lord.)Then Manoah inquired of the angel of the Lord,“ What is your name, so that we may honor you when your word comes true?”He replied,“ Why do you ask my name? It is beyond understanding.” (niv)
  • Бытие 28:13-14
    There above it stood the Lord, and he said:“ I am the Lord, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying.Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring. (niv)
  • Второзаконие 29:29
    The secret things belong to the Lord our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law. (niv)
  • Исаия 9:6
    For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace. (niv)
  • Притчи 30:4
    Who has gone up to heaven and come down? Whose hands have gathered up the wind? Who has wrapped up the waters in a cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is the name of his son? Surely you know! (niv)
  • Осия 6:1
    “ Come, let us return to the Lord. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds. (niv)
  • Бытие 27:28-29
    May God give you heaven’s dew and earth’s richness— an abundance of grain and new wine.May nations serve you and peoples bow down to you. Be lord over your brothers, and may the sons of your mother bow down to you. May those who curse you be cursed and those who bless you be blessed.” (niv)
  • Бытие 28:3-4
    May God Almighty bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.May he give you and your descendants the blessing given to Abraham, so that you may take possession of the land where you now reside as a foreigner, the land God gave to Abraham.” (niv)
  • Бытие 32:26-27
    Then the man said,“ Let me go, for it is daybreak.” But Jacob replied,“ I will not let you go unless you bless me.”The man asked him,“ What is your name?”“ Jacob,” he answered. (niv)
  • Луки 1:19
    The angel said to him,“ I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news. (niv)
  • Иов 11:7
    “ Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty? (niv)