-
新标点和合本
当夜,雅各在那里住宿,就从他所有的物中拿礼物要送给他哥哥以扫:
-
和合本2010(上帝版-简体)
当夜,雅各在那里住宿,就从他手中所拥有的拿礼物要送给他哥哥以扫,
-
和合本2010(神版-简体)
当夜,雅各在那里住宿,就从他手中所拥有的拿礼物要送给他哥哥以扫,
-
当代译本
那天晚上,雅各就在那里过夜,又挑选牲畜送给哥哥以扫作礼物:
-
圣经新译本
那天晚上,雅各在那里过夜。然后从他所拥有的牲畜中,取出一部分,作为给他哥哥以扫的礼物,
-
中文标准译本
那天晚上,雅各就在那里过夜。他从自己所拥有的东西中,选出给哥哥以扫的礼物:
-
新標點和合本
當夜,雅各在那裏住宿,就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
當夜,雅各在那裏住宿,就從他手中所擁有的拿禮物要送給他哥哥以掃,
-
和合本2010(神版-繁體)
當夜,雅各在那裏住宿,就從他手中所擁有的拿禮物要送給他哥哥以掃,
-
當代譯本
那天晚上,雅各就在那裡過夜,又挑選牲畜送給哥哥以掃作禮物:
-
聖經新譯本
那天晚上,雅各在那裡過夜。然後從他所擁有的牲畜中,取出一部分,作為給他哥哥以掃的禮物,
-
呂振中譯本
那一夜,雅各就在那裏過夜。他從那進他手的東西中取了禮物、要送給他哥哥以掃:
-
中文標準譯本
那天晚上,雅各就在那裡過夜。他從自己所擁有的東西中,選出給哥哥以掃的禮物:
-
文理和合譯本
是夜雅各宿於彼、簡其所有、饋兄以掃、
-
文理委辦譯本
是夜雅各宿於彼、簡所有者饋其兄以掃以為禮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
雅各宿於彼、由其所有者選禮物饋兄以掃、
-
New International Version
He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
-
New International Reader's Version
Jacob spent the night there. He chose a gift for his brother Esau from what he had with him.
-
English Standard Version
So he stayed there that night, and from what he had with him he took a present for his brother Esau,
-
New Living Translation
Jacob stayed where he was for the night. Then he selected these gifts from his possessions to present to his brother, Esau:
-
Christian Standard Bible
He spent the night there and took part of what he had brought with him as a gift for his brother Esau:
-
New American Standard Bible
So he spent the night there. Then he selected from what he had with him a gift for his brother Esau:
-
New King James Version
So he lodged there that same night, and took what came to his hand as a present for Esau his brother:
-
American Standard Version
And he lodged there that night, and took of that which he had with him a present for Esau his brother:
-
Holman Christian Standard Bible
He spent the night there and took part of what he had brought with him as a gift for his brother Esau:
-
King James Version
And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother;
-
New English Translation
Jacob stayed there that night. Then he sent as a gift to his brother Esau
-
World English Bible
He stayed there that night, and took from that which he had with him a present for Esau, his brother: