主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 31:45
>>
本节经文
呂振中譯本
雅各就取了一塊石頭,立為聖柱。
新标点和合本
雅各就拿一块石头立作柱子,
和合本2010(上帝版-简体)
雅各就拿一块石头立作柱子,
和合本2010(神版-简体)
雅各就拿一块石头立作柱子,
当代译本
于是,雅各拿来一块石头,立作柱子,
圣经新译本
雅各就拿了一块石头,立作石柱。
中文标准译本
雅各就拿了一块石头,把它立起来作柱子。
新標點和合本
雅各就拿一塊石頭立作柱子,
和合本2010(上帝版-繁體)
雅各就拿一塊石頭立作柱子,
和合本2010(神版-繁體)
雅各就拿一塊石頭立作柱子,
當代譯本
於是,雅各拿來一塊石頭,立作柱子,
聖經新譯本
雅各就拿了一塊石頭,立作石柱。
中文標準譯本
雅各就拿了一塊石頭,把它立起來作柱子。
文理和合譯本
雅各遂取石立柱、
文理委辦譯本
雅各遂取石立柱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
雅各取石、立之為柱、
New International Version
So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
New International Reader's Version
So Jacob set up a stone as a way to remember.
English Standard Version
So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
New Living Translation
So Jacob took a stone and set it up as a monument.
Christian Standard Bible
So Jacob picked out a stone and set it up as a marker.
New American Standard Bible
Then Jacob took a stone and set it up as a memorial stone.
New King James Version
So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
American Standard Version
And Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
Holman Christian Standard Bible
So Jacob picked out a stone and set it up as a marker.
King James Version
And Jacob took a stone, and set it up[ for] a pillar.
New English Translation
So Jacob took a stone and set it up as a memorial pillar.
World English Bible
Jacob took a stone, and set it up for a pillar.
交叉引用
創世記 28:18-22
雅各清早起來,拿放在頭底下的石頭立為聖柱,澆油在那上頭。就給那地方起名叫伯特利;那城的名字原來叫做路斯。雅各許願說:『上帝如果與我同在,在我所走的這路上保護我,給我食物喫、衣服穿,使我安安然然回到我父親家裏,永恆主就必做我的上帝,我所立為聖柱的這根石頭就必做上帝的殿;凡你所賜給我的、我必將十分之一獻與你。』