主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 31:28
>>
本节经文
圣经新译本
你又不让我与我的外孙和女儿亲吻。你所作的太糊涂了!
新标点和合本
又不容我与外孙和女儿亲嘴?你所行的真是愚昧!
和合本2010(上帝版-简体)
为什么不容许我与外孙和女儿吻别呢?你现在所做的真是愚蠢!
和合本2010(神版-简体)
为什么不容许我与外孙和女儿吻别呢?你现在所做的真是愚蠢!
当代译本
你甚至不让我亲吻外孙和女儿,与他们道别,你这样做真愚蠢。
中文标准译本
你又不容我亲吻我的外孙和女儿;你这样做真愚蠢!
新標點和合本
又不容我與外孫和女兒親嘴?你所行的真是愚昧!
和合本2010(上帝版-繁體)
為甚麼不容許我與外孫和女兒吻別呢?你現在所做的真是愚蠢!
和合本2010(神版-繁體)
為甚麼不容許我與外孫和女兒吻別呢?你現在所做的真是愚蠢!
當代譯本
你甚至不讓我親吻外孫和女兒,與他們道別,你這樣做真愚蠢。
聖經新譯本
你又不讓我與我的外孫和女兒親吻。你所作的太糊塗了!
呂振中譯本
又不容我跟我的子孫和女兒親親嘴呢?這一下子,你可作得太糊塗了!
中文標準譯本
你又不容我親吻我的外孫和女兒;你這樣做真愚蠢!
文理和合譯本
不容我與子女接吻、爾之所為、是不智也、
文理委辦譯本
奚不容我與子女接吻、爾之所為、不智孰甚。
施約瑟淺文理新舊約聖經
何不容我與子女接吻、爾之所為實愚、
New International Version
You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
New International Reader's Version
You didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters goodbye. You have done a foolish thing.
English Standard Version
And why did you not permit me to kiss my sons and my daughters farewell? Now you have done foolishly.
New Living Translation
Why didn’t you let me kiss my daughters and grandchildren and tell them good bye? You have acted very foolishly!
Christian Standard Bible
but you didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters. You have acted foolishly.
New American Standard Bible
and did not allow me to kiss my grandchildren and my daughters? Now you have done foolishly.
New King James Version
And you did not allow me to kiss my sons and my daughters. Now you have done foolishly in so doing.
American Standard Version
and didst not suffer me to kiss my sons and my daughters? now hast thou done foolishly.
Holman Christian Standard Bible
but you didn’t even let me kiss my grandchildren and my daughters. You have acted foolishly.
King James Version
And hast not suffered me to kiss my sons and my daughters? thou hast now done foolishly in[ so] doing.
New English Translation
You didn’t even allow me to kiss my daughters and my grandchildren good-bye. You have acted foolishly!
World English Bible
and didn’t allow me to kiss my sons and my daughters? Now have you done foolishly.
交叉引用
创世记 31:55
拉班清早起来,与他的外孙和女儿亲吻,给他们祝福。然后拉班离开那里,回自己的地方去了。﹙本节在《马索拉文本》为32:1﹚
路得记 1:9
愿耶和华使你们各人有机会再嫁(“有机会再嫁”原文作“在丈夫家里”),找到归宿。”跟着亲吻她们,她们就发声大哭,
列王纪上 19:20
以利沙就撇下那些牛,跑在以利亚的后面,说:“请你允许我与父母亲吻别,然后我就跟随你。”以利亚对他说:“你回去吧!我向你作了什么呢?”
路得记 1:14
她们又放声大哭。俄耳巴就和婆婆吻别,路得却舍不得离开拿俄米。
使徒行传 20:37
众人都痛哭,抱着保罗,与他亲吻。
创世记 31:13
我就是伯特利的神,你曾经在那里用油膏过石柱,又在那里向我许过愿。现在你要起程,离开这地,回到你的亲族那里去吧。’”
历代志下 16:9
耶和华的眼目遍察全地,一心归向他的,他必以大能扶助他们;你作这事太愚昧了。从今以后,你必常有战争。”
出埃及记 4:27
耶和华对亚伦说:“你到旷野去迎接摩西。”他就去了;他在神的山遇见了摩西,就和他亲吻。
创世记 29:13
拉班听见了关于外甥雅各的消息,就跑去迎接他,拥抱他,和他亲吻,带他到自己的家里。雅各就把一切经过都告诉拉班。
创世记 31:24
当天晚上,神在梦中来到亚兰人拉班那里,对他说:“你要小心,不可与雅各说什么。”
哥林多前书 2:14
然而属血气的人不接受神的灵的事,因为他以为是愚笨的;而且他也不能够明白,因为这些事,要有属灵的眼光才能领悟。
撒母耳记上 13:13
撒母耳对扫罗说:“你作了糊涂事了!你没有谨守耶和华你的神吩咐你的命令。如果你谨守,耶和华就必在以色列中坚立你的王位,直到永远。
创世记 31:3
那时,耶和华对雅各说:“你要回到你列祖之地,到你的亲族那里去,我必与你同在。”