主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 3:20
>>
本节经文
文理和合譯本
其人名婦曰夏娃、以其為羣生之母也、
新标点和合本
亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
和合本2010(上帝版-简体)
那人给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
和合本2010(神版-简体)
那人给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
当代译本
亚当给他的妻子取名叫夏娃,因为她是众生之母。
圣经新译本
亚当给他的妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
中文标准译本
那人给他妻子起名为夏娃,因为她是众生之母。
新標點和合本
亞當給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
和合本2010(上帝版-繁體)
那人給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
和合本2010(神版-繁體)
那人給他妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
當代譯本
亞當給他的妻子取名叫夏娃,因為她是眾生之母。
聖經新譯本
亞當給他的妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
呂振中譯本
那人給他的妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。
中文標準譯本
那人給他妻子起名為夏娃,因為她是眾生之母。
文理委辦譯本
亞當名婦曰、夏娃、以其為群生之母也。
施約瑟淺文理新舊約聖經
亞當名其妻曰夏娃、夏娃譯即生之義以其為群生之母也、
New International Version
Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living.
New International Reader's Version
Adam named his wife Eve. She would become the mother of every living person.
English Standard Version
The man called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living.
New Living Translation
Then the man— Adam— named his wife Eve, because she would be the mother of all who live.
Christian Standard Bible
The man named his wife Eve because she was the mother of all the living.
New American Standard Bible
Now the man named his wife Eve, because she was the mother of all the living.
New King James Version
And Adam called his wife’s name Eve, because she was the mother of all living.
American Standard Version
And the man called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.
Holman Christian Standard Bible
Adam named his wife Eve because she was the mother of all the living.
King James Version
And Adam called his wife’s name Eve; because she was the mother of all living.
New English Translation
The man named his wife Eve, because she was the mother of all the living.
World English Bible
The man called his wife Eve because she would be the mother of all the living.
交叉引用
馬太福音 1:23
將有處女孕而生子、人稱其名、曰以馬內利、譯即上帝偕我儕也、
創世記 2:23
其人曰、是乃我骨中之骨、肉中之肉、可稱為女、因自男出也、
創世記 2:20
其人於牲畜飛鳥走獸、各命以名、惟己無相助者配之、
使徒行傳 17:26
且由一本造萬邦之人、以居全地、時以定之、界以限之、
創世記 16:11
又曰、爾今懷妊、必生男子、可命名以實瑪利、蓋耶和華已聞爾苦也、
撒母耳記上 1:20
哈拿懷妊、屆期生子、命名撒母耳、曰、我由耶和華而求之、
創世記 29:32-35
利亞懷妊生子、命名流便、曰、耶和華俯念我苦、今而後、夫必愛我、再妊生子、命名西緬、曰、耶和華聞我不見寵、復錫我此子、又妊生子、命名利未、曰、今生三子、夫必膠漆於我、又妊生子、曰、我今頌美耶和華、故名子曰猶大、嗣後利亞不妊、
創世記 5:29
命名挪亞、曰、耶和華詛地、使我操作勞苦、此子必慰藉我、
馬太福音 1:21
彼將生子、可名曰耶穌、因將救其民脫厥罪也、
創世記 35:18
拉結臨死、魂將逝時、名其子曰便俄尼而死、惟其父命名便雅憫、
出埃及記 2:10
子稍長、母攜之詣法老女、遂為其子、女名之曰摩西、曰、我援之於水、○