<< Genesis 3:19 >>

本节经文

  • King James Version
    In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou[ art], and unto dust shalt thou return.
  • 新标点和合本
    你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你必汗流满面才有食物可吃,直到你归了土地,因为你是从土地而出的。你本是尘土,仍要归回尘土。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你必汗流满面才有食物可吃,直到你归了土地,因为你是从土地而出的。你本是尘土,仍要归回尘土。”
  • 当代译本
    你必汗流满面,才有饭吃,一直到你归回尘土。因为你是尘土造的,也必归回尘土。”
  • 圣经新译本
    你必汗流满面,才有饭吃,直到你归回地土,因为你是从地土取出来的;你既然是尘土,就要归回尘土。”
  • 中文标准译本
    你必汗流满面才有饭吃,直到你归回土地,因为你是从那里取出来的。你本是尘土,就要归回尘土。”
  • 新標點和合本
    你必汗流滿面才得糊口,直到你歸了土,因為你是從土而出的。你本是塵土,仍要歸於塵土。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你必汗流滿面才有食物可吃,直到你歸了土地,因為你是從土地而出的。你本是塵土,仍要歸回塵土。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你必汗流滿面才有食物可吃,直到你歸了土地,因為你是從土地而出的。你本是塵土,仍要歸回塵土。」
  • 當代譯本
    你必汗流滿面,才有飯吃,一直到你歸回塵土。因為你是塵土造的,也必歸回塵土。」
  • 聖經新譯本
    你必汗流滿面,才有飯吃,直到你歸回地土,因為你是從地土取出來的;你既然是塵土,就要歸回塵土。”
  • 呂振中譯本
    你必汗流滿面、才得喫食,直到你歸了土,因為你是由土取出來的:你本是塵土,仍要歸於塵土。』
  • 中文標準譯本
    你必汗流滿面才有飯吃,直到你歸回土地,因為你是從那裡取出來的。你本是塵土,就要歸回塵土。」
  • 文理和合譯本
    必汗流浹面、始可得食、迨爾歸土、蓋爾由土出、汝本為土、終則歸之、
  • 文理委辦譯本
    必汗流浹面、庶可餬口、逮歸於所出之土而後已。汝身乃土、死則返其本焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必汗流被面、始可得食、直至爾歸所出之土、爾本為土、必復歸於土、
  • New International Version
    By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return.”
  • New International Reader's Version
    You will have to work hard and sweat a lot to produce the food you eat. You were made out of the ground. You will return to it when you die. You are dust, and you will return to dust.”
  • English Standard Version
    By the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground, for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you shall return.”
  • New Living Translation
    By the sweat of your brow will you have food to eat until you return to the ground from which you were made. For you were made from dust, and to dust you will return.”
  • Christian Standard Bible
    You will eat bread by the sweat of your brow until you return to the ground, since you were taken from it. For you are dust, and you will return to dust.”
  • New American Standard Bible
    By the sweat of your face You shall eat bread, Until you return to the ground, Because from it you were taken; For you are dust, And to dust you shall return.”
  • New King James Version
    In the sweat of your face you shall eat bread Till you return to the ground, For out of it you were taken; For dust you are, And to dust you shall return.”
  • American Standard Version
    in the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will eat bread by the sweat of your brow until you return to the ground, since you were taken from it. For you are dust, and you will return to dust.”
  • New English Translation
    By the sweat of your brow you will eat food until you return to the ground, for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you will return.”
  • World English Bible
    You will eat bread by the sweat of your face until you return to the ground, for you were taken out of it. For you are dust, and you shall return to dust.”

交叉引用

  • Ecclesiastes 12:7
    Then shall the dust return to the earth as it was: and the spirit shall return unto God who gave it.
  • Psalms 104:29
    Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
  • Job 34:15
    All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.
  • Psalms 90:3
    Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
  • Genesis 2:7
    And the LORD God formed man[ of] the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
  • Ecclesiastes 3:20
    All go unto one place; all are of the dust, and all turn to dust again.
  • 2 Thessalonians 3 10
    For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
  • Ephesians 4:28
    Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with[ his] hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.
  • Ecclesiastes 5:15
    As he came forth of his mother’s womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
  • Ecclesiastes 1:3
    What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?
  • Genesis 23:4
    I[ am] a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
  • Ecclesiastes 1:13
    And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all[ things] that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of man to be exercised therewith.
  • Psalms 103:14
    For he knoweth our frame; he remembereth that we[ are] dust.
  • Proverbs 21:16
    The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
  • 1 Corinthians 15 21-1 Corinthians 15 22
    For since by man[ came] death, by man[ came] also the resurrection of the dead.For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
  • 1 Thessalonians 2 9
    For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of God.
  • Job 21:26
    They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
  • Genesis 18:27
    And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which[ am but] dust and ashes:
  • Psalms 22:29
    All[ they that be] fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.
  • Job 17:13-16
    If I wait, the grave[ is] mine house: I have made my bed in the darkness.I have said to corruption, Thou[ art] my father: to the worm,[ Thou art] my mother, and my sister.And where[ is] now my hope? as for my hope, who shall see it?They shall go down to the bars of the pit, when[ our] rest together[ is] in the dust.
  • Job 1:21
    And said, Naked came I out of my mother’s womb, and naked shall I return thither: the LORD gave, and the LORD hath taken away; blessed be the name of the LORD.
  • Psalms 22:15
    My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death.
  • Daniel 12:2
    And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame[ and] everlasting contempt.
  • Job 19:26
    And[ though] after my skin[ worms] destroy this[ body], yet in my flesh shall I see God:
  • Romans 5:12-21
    Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:( For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.Nevertheless death reigned from Adam to Moses, even over them that had not sinned after the similitude of Adam’s transgression, who is the figure of him that was to come.But not as the offence, so also[ is] the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace,[ which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.And not as[ it was] by one that sinned,[ so is] the gift: for the judgment[ was] by one to condemnation, but the free gift[ is] of many offences unto justification.For if by one man’s offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)Therefore as by the offence of one[ judgment came] upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one[ the free gift came] upon all men unto justification of life.For as by one man’s disobedience many were made sinners, so by the obedience of one shall many be made righteous.Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.