<< ปฐมกาล 29:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    雅各就为拉结服侍了七年;他因为深爱拉结,就看这七年如同几天。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    雅各就为拉结服事了七年;他因为爱拉结,就看这七年如同几天。
  • 和合本2010(神版-简体)
    雅各就为拉结服事了七年;他因为爱拉结,就看这七年如同几天。
  • 当代译本
    雅各为了拉结给拉班工作了七年。因为他深爱拉结,所以这七年在他眼中就像短短的几天。
  • 圣经新译本
    于是,雅各为拉结服事了拉班七年;他就看这七年好像几天一样,因为他爱拉结。
  • 中文标准译本
    于是雅各为瑞秋的缘故服事了七年;因他对瑞秋的爱,在他眼中看这七年如同几天。
  • 新標點和合本
    雅各就為拉結服事了七年;他因為深愛拉結,就看這七年如同幾天。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雅各就為拉結服事了七年;他因為愛拉結,就看這七年如同幾天。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雅各就為拉結服事了七年;他因為愛拉結,就看這七年如同幾天。
  • 當代譯本
    雅各為了拉結給拉班工作了七年。因為他深愛拉結,所以這七年在他眼中就像短短的幾天。
  • 聖經新譯本
    於是,雅各為拉結服事了拉班七年;他就看這七年好像幾天一樣,因為他愛拉結。
  • 呂振中譯本
    雅各就為了拉結的緣故服事拉班七年;因為他愛拉結,這七年在他看、也就如同幾天。
  • 中文標準譯本
    於是雅各為拉結的緣故服事了七年;因他對拉結的愛,在他眼中看這七年如同幾天。
  • 文理和合譯本
    雅各為拉結服役七年、因愛之甚、視七年如數日、○
  • 文理委辦譯本
    雅各為拉結役事七年、因愛之甚、視七年如數日。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各為拉結役事七年、因愛之甚、視七年如數日、
  • New International Version
    So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
  • New International Reader's Version
    So Jacob worked for seven years so he could marry Rachel. But they seemed like only a few days to him because he loved her so much.
  • English Standard Version
    So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him but a few days because of the love he had for her.
  • New Living Translation
    So Jacob worked seven years to pay for Rachel. But his love for her was so strong that it seemed to him but a few days.
  • Christian Standard Bible
    So Jacob worked seven years for Rachel, and they seemed like only a few days to him because of his love for her.
  • New American Standard Bible
    So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed to him like only a few days because of his love for her.
  • New King James Version
    So Jacob served seven years for Rachel, and they seemed only a few days to him because of the love he had for her.
  • American Standard Version
    And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him but a few days, for the love he had to her.
  • Holman Christian Standard Bible
    So Jacob worked seven years for Rachel, and they seemed like only a few days to him because of his love for her.
  • King James Version
    And Jacob served seven years for Rachel; and they seemed unto him[ but] a few days, for the love he had to her.
  • New English Translation
    So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. But they seemed like only a few days to him because his love for her was so great.
  • World English Bible
    Jacob served seven years for Rachel. They seemed to him but a few days, for the love he had for her.

交叉引用

  • 1โครินธ์ 13:7
    It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. (niv)
  • โฮเชยา 12:12
    Jacob fled to the country of Aram; Israel served to get a wife, and to pay for her he tended sheep. (niv)
  • เพลงโซโลมอน 8:6-7
    Place me like a seal over your heart, like a seal on your arm; for love is as strong as death, its jealousy unyielding as the grave. It burns like blazing fire, like a mighty flame.Many waters cannot quench love; rivers cannot sweep it away. If one were to give all the wealth of one’s house for love, it would be utterly scorned. (niv)
  • ปฐมกาล 30:26
    Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I’ve done for you.” (niv)
  • เอเฟซัส 5:2
    and walk in the way of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God. (niv)
  • ปฐมกาล 24:67
    Isaac brought her into the tent of his mother Sarah, and he married Rebekah. So she became his wife, and he loved her; and Isaac was comforted after his mother’s death. (niv)
  • 2โครินธ์ 5:14
    For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died. (niv)