<< Genesis 28:4 >>

本节经文

  • English Standard Version
    May he give the blessing of Abraham to you and to your offspring with you, that you may take possession of the land of your sojournings that God gave to Abraham!”
  • 新标点和合本
    将应许亚伯拉罕的福赐给你和你的后裔,使你承受你所寄居的地为业,就是神赐给亚伯拉罕的地。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    将应许亚伯拉罕的福赐给你和你的后裔,使你承受你所寄居的地为业,就是上帝赐给亚伯拉罕的地。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    将应许亚伯拉罕的福赐给你和你的后裔,使你承受你所寄居的地为业,就是神赐给亚伯拉罕的地。”
  • 当代译本
    愿上帝把赐给亚伯拉罕的福气赐给你和你的后代,让你承受你寄居之地为产业,就是上帝赐给亚伯拉罕的地方。”
  • 圣经新译本
    愿神把应许给亚伯拉罕的福,赐给你和你的后裔,使你可以得着你寄居的地为业,就是神赐给亚伯拉罕的。”
  • 中文标准译本
    愿神把亚伯拉罕所得的祝福赐给你和你的后裔,使你拥有你所寄居之地,就是神所赐给亚伯拉罕的。”
  • 新標點和合本
    將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是上帝賜給亞伯拉罕的地。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」
  • 當代譯本
    願上帝把賜給亞伯拉罕的福氣賜給你和你的後代,讓你承受你寄居之地為產業,就是上帝賜給亞伯拉罕的地方。」
  • 聖經新譯本
    願神把應許給亞伯拉罕的福,賜給你和你的後裔,使你可以得著你寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的。”
  • 呂振中譯本
    願上帝將給亞伯拉罕祝的福賜給你,給你和你的後裔,使你取得你所寄居的地以為業,就是上帝所賜給亞伯拉罕的。
  • 中文標準譯本
    願神把亞伯拉罕所得的祝福賜給你和你的後裔,使你擁有你所寄居之地,就是神所賜給亞伯拉罕的。」
  • 文理和合譯本
    以亞伯拉罕之嘏錫爾、及爾苗裔、俾承所旅之地、即昔上帝所賜亞伯拉罕者、
  • 文理委辦譯本
    以亞伯拉罕之嘏錫爾、爰及苗裔、昔上帝以斯土錫亞伯拉罕、而爾旅之、今願與爾為業。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以所許亞伯拉罕之福、賜爾及爾後裔、以所賜亞伯拉罕之地、即爾所寄居之地、賜爾為業、
  • New International Version
    May he give you and your descendants the blessing given to Abraham, so that you may take possession of the land where you now reside as a foreigner, the land God gave to Abraham.”
  • New International Reader's Version
    May he give you and your children after you the blessing he gave to Abraham. Then you can take over the land where you now live as an outsider. It’s the land God gave to Abraham.”
  • New Living Translation
    May God pass on to you and your descendants the blessings he promised to Abraham. May you own this land where you are now living as a foreigner, for God gave this land to Abraham.”
  • Christian Standard Bible
    May God give you and your offspring the blessing of Abraham so that you may possess the land where you live as a foreigner, the land God gave to Abraham.”
  • New American Standard Bible
    May He also give you the blessing of Abraham, to you and to your descendants with you, so that you may possess the land where you live as a stranger, which God gave to Abraham.”
  • New King James Version
    And give you the blessing of Abraham, To you and your descendants with you, That you may inherit the land In which you are a stranger, Which God gave to Abraham.”
  • American Standard Version
    and give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land of thy sojournings, which God gave unto Abraham.
  • Holman Christian Standard Bible
    May God give you and your offspring the blessing of Abraham so that you may possess the land where you live as a foreigner, the land God gave to Abraham.”
  • King James Version
    And give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger, which God gave unto Abraham.
  • New English Translation
    May he give you and your descendants the blessing he gave to Abraham so that you may possess the land God gave to Abraham, the land where you have been living as a temporary resident.”
  • World English Bible
    and give you the blessing of Abraham, to you and to your offspring with you, that you may inherit the land where you travel, which God gave to Abraham.”

交叉引用

  • Galatians 3:14
    so that in Christ Jesus the blessing of Abraham might come to the Gentiles, so that we might receive the promised Spirit through faith.
  • Genesis 12:7
    Then the Lord appeared to Abram and said,“ To your offspring I will give this land.” So he built there an altar to the Lord, who had appeared to him.
  • Ephesians 1:3
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly places,
  • Psalms 39:12
    “ Hear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not your peace at my tears! For I am a sojourner with you, a guest, like all my fathers.
  • Genesis 22:17-18
    I will surely bless you, and I will surely multiply your offspring as the stars of heaven and as the sand that is on the seashore. And your offspring shall possess the gate of his enemies,and in your offspring shall all the nations of the earth be blessed, because you have obeyed my voice.”
  • Genesis 17:6-8
    I will make you exceedingly fruitful, and I will make you into nations, and kings shall come from you.And I will establish my covenant between me and you and your offspring after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your offspring after you.And I will give to you and to your offspring after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God.”
  • Galatians 3:8
    And the Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying,“ In you shall all the nations be blessed.”
  • Hebrews 11:9-13
    By faith he went to live in the land of promise, as in a foreign land, living in tents with Isaac and Jacob, heirs with him of the same promise.For he was looking forward to the city that has foundations, whose designer and builder is God.By faith Sarah herself received power to conceive, even when she was past the age, since she considered him faithful who had promised.Therefore from one man, and him as good as dead, were born descendants as many as the stars of heaven and as many as the innumerable grains of sand by the seashore.These all died in faith, not having received the things promised, but having seen them and greeted them from afar, and having acknowledged that they were strangers and exiles on the earth.
  • Psalms 72:17
    May his name endure forever, his fame continue as long as the sun! May people be blessed in him, all nations call him blessed!
  • Romans 4:7-8
    “ Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered;blessed is the man against whom the Lord will not count his sin.”
  • Genesis 13:14-17
    The Lord said to Abram, after Lot had separated from him,“ Lift up your eyes and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward,for all the land that you see I will give to you and to your offspring forever.I will make your offspring as the dust of the earth, so that if one can count the dust of the earth, your offspring also can be counted.Arise, walk through the length and the breadth of the land, for I will give it to you.”
  • Genesis 12:1-3
    Now the Lord said to Abram,“ Go from your country and your kindred and your father’s house to the land that I will show you.And I will make of you a great nation, and I will bless you and make your name great, so that you will be a blessing.I will bless those who bless you, and him who dishonors you I will curse, and in you all the families of the earth shall be blessed.”
  • Genesis 15:18-21
    On that day the Lord made a covenant with Abram, saying,“ To your offspring I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates,the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,the Amorites, the Canaanites, the Girgashites and the Jebusites.”
  • Genesis 15:5-7
    And he brought him outside and said,“ Look toward heaven, and number the stars, if you are able to number them.” Then he said to him,“ So shall your offspring be.”And he believed the Lord, and he counted it to him as righteousness.And he said to him,“ I am the Lord who brought you out from Ur of the Chaldeans to give you this land to possess.”
  • Psalms 105:6-12
    O offspring of Abraham, his servant, children of Jacob, his chosen ones!He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.He remembers his covenant forever, the word that he commanded, for a thousand generations,the covenant that he made with Abraham, his sworn promise to Isaac,which he confirmed to Jacob as a statute, to Israel as an everlasting covenant,saying,“ To you I will give the land of Canaan as your portion for an inheritance.”When they were few in number, of little account, and sojourners in it,