<< 创世记 28:20 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    雅各许愿说:“上帝若与我同在,在我所行的路上保佑我,给我食物吃,衣服穿,
  • 新标点和合本
    雅各许愿说:“神若与我同在,在我所行的路上保佑我,又给我食物吃,衣服穿,
  • 和合本2010(神版-简体)
    雅各许愿说:“神若与我同在,在我所行的路上保佑我,给我食物吃,衣服穿,
  • 当代译本
    雅各许愿说:“如果上帝与我同在,在路上保护我,供给我衣食,
  • 圣经新译本
    于是雅各许了一个愿说:“如果神与我同在,在我所走的路上看顾我,赐我食物吃,给我衣服穿,
  • 中文标准译本
    然后雅各许了一个愿说:“如果耶和华与我同在,在我所行的这路上保守我,又赐给我粮食吃、衣服穿,
  • 新標點和合本
    雅各許願說:「神若與我同在,在我所行的路上保佑我,又給我食物吃,衣服穿,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    雅各許願說:「上帝若與我同在,在我所行的路上保佑我,給我食物吃,衣服穿,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    雅各許願說:「神若與我同在,在我所行的路上保佑我,給我食物吃,衣服穿,
  • 當代譯本
    雅各許願說:「如果上帝與我同在,在路上保護我,供給我衣食,
  • 聖經新譯本
    於是雅各許了一個願說:“如果神與我同在,在我所走的路上看顧我,賜我食物吃,給我衣服穿,
  • 呂振中譯本
    雅各許願說:『上帝如果與我同在,在我所走的這路上保護我,給我食物喫、衣服穿,
  • 中文標準譯本
    然後雅各許了一個願說:「如果耶和華與我同在,在我所行的這路上保守我,又賜給我糧食吃、衣服穿,
  • 文理和合譯本
    雅各許願曰、如上帝偕我、佑我於所行之路、賜我以衣食、
  • 文理委辦譯本
    遂許願曰、如上帝眷佑我、庇護我、我所向往、賜以衣食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各許願曰、如天主在我所行之路眷祐我、庇護我、賜我衣食、
  • New International Version
    Then Jacob made a vow, saying,“ If God will be with me and will watch over me on this journey I am taking and will give me food to eat and clothes to wear
  • New International Reader's Version
    Then Jacob made a promise. He said,“ May God be with me. May he watch over me on this journey I’m taking. May he give me food to eat and clothes to wear.
  • English Standard Version
    Then Jacob made a vow, saying,“ If God will be with me and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat and clothing to wear,
  • New Living Translation
    Then Jacob made this vow:“ If God will indeed be with me and protect me on this journey, and if he will provide me with food and clothing,
  • Christian Standard Bible
    Then Jacob made a vow:“ If God will be with me and watch over me during this journey I’m making, if he provides me with food to eat and clothing to wear,
  • New American Standard Bible
    Jacob also made a vow, saying,“ If God will be with me and will keep me on this journey that I take, and give me food to eat and garments to wear,
  • New King James Version
    Then Jacob made a vow, saying,“ If God will be with me, and keep me in this way that I am going, and give me bread to eat and clothing to put on,
  • American Standard Version
    And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jacob made a vow:“ If God will be with me and watch over me on this journey, if He provides me with food to eat and clothing to wear,
  • King James Version
    And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on,
  • New English Translation
    Then Jacob made a vow, saying,“ If God is with me and protects me on this journey I am taking and gives me food to eat and clothing to wear,
  • World English Bible
    Jacob vowed a vow, saying,“ If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and clothing to put on,

交叉引用

  • 撒母耳记下 15:8
    因为仆人住在亚兰的基述时,曾许愿说:‘耶和华若使我再回耶路撒冷,我必事奉他。’”
  • 提摩太前书 6:8
    只要有衣有食,我们就该知足。
  • 创世记 31:13
    我是伯特利的上帝;你曾在那里用油膏过柱子,向我许过愿。现在你起来,离开这地,回你本族之地去吧!’”
  • 约翰福音 1:16
    从他的丰富里,我们都领受了恩典,而且恩上加恩。
  • 诗篇 66:13
    我要带着燔祭进你的殿,向你还我的愿,
  • 撒母耳记上 1:11
    她许愿说:“万军之耶和华啊,你若垂顾你使女的苦情,眷念不忘你的使女,赐你的使女一个子嗣,我必使他终生归给耶和华,不用剃刀剃他的头。”
  • 撒母耳记上 1:28
    所以,我将这孩子献给耶和华,使他终生归给耶和华。”他就在那里敬拜耶和华。
  • 诗篇 132:2
    他怎样向耶和华起誓,向雅各的大能者许愿:
  • 尼希米记 9:1-10
    这月二十四日,以色列人聚集禁食,他们披麻蒙灰。以色列的后裔与所有的外邦人分别出来,站着承认自己的罪和祖先的罪孽。那日的四分之一,他们站在自己的地方念耶和华—他们上帝的律法书,又在那日的四分之一认罪,敬拜耶和华—他们的上帝。耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼站在利未人的台阶上,大声哀求耶和华—他们的上帝。利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅说:“起来,称颂耶和华—你们的上帝,永世无尽:‘你荣耀之名是应当称颂的,超乎一切称颂和赞美。“‘你,惟独你是耶和华!你造了天和天上的天,以及天上的万象,地和地上的万物,海和海中所有的;一切的生命全都是你赏赐的。天军都敬拜你。你是耶和华上帝,曾拣选亚伯兰,领他出迦勒底的吾珥,给他改名叫亚伯拉罕。你发现他在你面前心里忠诚,就与他立约,要把迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地赐给他的后裔,并且你也实现了你的话,因为你是公义的。“‘你曾看见我们祖先在埃及所受的困苦,垂听他们在红海边的哀求,施行神迹奇事在法老和他所有臣仆,以及他国中众百姓身上,因为你知道他们向我们祖先行事狂傲。你也得了名声,正如今日一样。
  • 诗篇 116:18
    我要在耶路撒冷当中,在耶和华殿的院内,在他的全体百姓面前,向耶和华还我所许的愿。哈利路亚!
  • 使徒行传 23:12-15
    到了天亮,犹太人同谋起誓,说“若不先杀保罗就不吃不喝”。参与这阴谋的有四十多人。他们来见祭司长和长老,说:“我们已经发了重誓,若不先杀保罗就什么也不吃。现在你们和议会要通知千夫长,叫他把保罗带到你们这里来,假装要详细调查他的事;我们已经预备好,在他来到这里以前就杀掉他。”
  • 诗篇 119:106
    你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按着誓言而行。
  • 诗篇 116:14
    我要在他的全体百姓面前向耶和华还我所许的愿。
  • 使徒行传 18:18
    保罗又住了好些日子,就辞别了弟兄,坐船到叙利亚去。百基拉、亚居拉和他同去。他因为许过愿,就在坚革哩剃了头发。
  • 利未记 27:1-34
    耶和华吩咐摩西说:“你要吩咐以色列人,对他们说:人向耶和华许特别的愿,要按照你所估一个人的价钱。你所估的是:二十岁到六十岁男的,按照圣所的舍客勒,估价是五十舍客勒银子。若是女的,估价是三十舍客勒。五岁到二十岁男的,估价是二十舍客勒,女的十舍客勒。一个月到五岁男的,估价是五舍客勒,女的三舍客勒。六十岁以上男的,估价是十五舍客勒,女的十舍客勒。他若贫穷,不能按照你的估价,就要把他带到祭司面前,让祭司为他估价;祭司要按许愿者手头财力所及估价。“许愿要献给耶和华的供物若是牲畜,凡这类献给耶和华的都要成为圣。不可更换,也不可用另一只取代,无论是好的换坏的,或是坏的换好的,都不可。若一定要以牲畜取代牲畜,所许的与所取代的都要成为圣。若牲畜不洁净,不可献给耶和华为供物,就要把牲畜带到祭司面前。祭司要估价;牲畜是好是坏,祭司怎样估定,就是你的估价。许愿者若一定要把它赎回,就要在你的估价上加五分之一。“人将房屋分别为圣,归给耶和华为圣,祭司就要估价。房屋是好是坏,祭司怎样估定,就要以他的估价为准。将房屋分别为圣的人,若要赎回房屋,必须付你所估定的价钱,再加上五分之一,房屋才可以归还给他。“人若将所继承的一块田地分别为圣,归给耶和华,就要按照这地撒种多少来估价;能撒一贺梅珥大麦种子的,是五十舍客勒银子。他若从禧年起将地分别为圣,就要以你的估价为准。倘若他在禧年以后将地分别为圣,祭司就要按照从那时到下一个禧年所剩的年数推算,从你的估价中减掉。将地分别为圣的人若要把地赎回,必须付你所估定的价钱,再加上五分之一,地才可以归还给他。他若不赎回那地,或是将地卖给别人,就不能再赎了。到了禧年,那田地要从买主手中退还,归耶和华为圣,和永献的地一样,要归祭司为业。若分别为圣归耶和华的田地不是继承的,而是买来的,祭司就要依照你的估价,推算到禧年。当天,这人要将你所估的归给耶和华为圣。到了禧年,那田地要退还给卖主,就是继承那地的原主。凡你所估的价钱都要按照圣所的舍客勒:二十季拉是一舍客勒。“头生的,就是牲畜中头生属耶和华的,人不可再将它分别为圣,无论是牛是羊都是耶和华的。头生的牲畜若是不洁净的,就要按照所估定的价钱,再加上五分之一,把它赎回。若不赎回,就要按照你的估价把它卖了。“但一切永献作当灭的,就是人从他所有永献给耶和华作当灭的,无论是人,是牲畜,是他继承的田地,都不可卖,也不可赎。凡永献作当灭的都归耶和华为至圣。凡从人中永献作当灭的都不可赎,必被处死。“地上所有的,无论是地上的种子,是树上的果子,十分之一是耶和华的,是归耶和华为圣的。人若要赎回这十分之一,就要另加五分之一。凡牛群羊群中的十分之一,就是一切从牧人杖下经过的,每第十只要归耶和华为圣。不可追究是好是坏,也不可取代;若一定要取代,所取代的和本来当献的牲畜都要成为圣,不可赎回。”这些是耶和华在西奈山为以色列人所吩咐摩西的命令。
  • 诗篇 61:5
    上帝啊,你听了我所许的愿;你将产业赐给敬畏你名的人。
  • 撒母耳记上 14:24
    那日,以色列人非常困惫,因为扫罗叫百姓起誓说:“凡不等到晚上我向敌人报完了仇就吃东西的,必受诅咒。”因此所有的百姓都没有尝食物。
  • 传道书 5:1-7
    你到上帝的殿要谨慎你的脚步;近前听,胜过愚昧人献祭,他们不知道自己在作恶。在上帝面前你不可冒失开口,也不可心急发言;因为上帝在天上,你在地上,所以你的话语要少。事务多,令人做梦;话语多,显出愚昧。你向上帝许愿,还愿不可迟延,因他不喜欢愚昧人,你许的愿应当偿还。你许愿不还,不如不许。不可放任你的口使肉体犯罪,也不可在使者面前说是错许了。为何使上帝因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?多梦多言,其中多有虚空,你只要敬畏上帝。
  • 民数记 6:1-20
    耶和华吩咐摩西说:“你要吩咐以色列人,对他们说:无论男女,若许了特别的愿,就是拿细耳人的愿,愿意离俗归耶和华,他就要远离清酒烈酒,也不可喝任何清酒烈酒做的醋;不可喝任何葡萄汁,也不可吃鲜葡萄和干葡萄。在一切离俗的日子,任何葡萄树上所结的,甚至果核和果皮,都不可吃。“在他一切许愿离俗的日子,不可用剃刀剃头。在离俗归耶和华的日子未满之前,他要成为圣,要任由头上的发绺生长。在他一切离俗归耶和华的日子,不可挨近死尸。即使他的父母或兄弟姊妹死了,他也不可因他们使自己不洁净,因为他头上有离俗归上帝的记号。在他一切离俗的日子,他是归耶和华为圣的。“若在他旁边忽然有人死了,因而玷污了他离俗的头,他要在第七日,得洁净的日子剃头。第八日,他要把两只斑鸠或两只雏鸽带到会幕门口,交给祭司。祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭,为他赎因尸体而有的罪,并要在当日使他的头分别为圣。他要另选离俗归耶和华的日子,牵一只一岁的小公羊来作赎愆祭。先前的那段日子算为无效,因为他在离俗期间被玷污了。“拿细耳人的条例是这样的:离俗的日子满了,祭司要领他到会幕门口,他要将供物献给耶和华,就是一只没有残疾的一岁小公羊作燔祭,一只没有残疾的一岁小母羊作赎罪祭,和一只没有残疾的公绵羊作平安祭,一篮用油调和的无酵细面饼和抹了油的无酵薄饼,以及同献的素祭和浇酒祭。祭司要来到耶和华面前,献上那人的赎罪祭和燔祭。祭司要把公绵羊和那篮无酵饼献给耶和华作平安祭,又要献上同献的素祭和浇酒祭。拿细耳人要在会幕门口剃离俗的头,把离俗头上的发放在平安祭下的火上。他剃了离俗的头以后,祭司要取那煮好的公绵羊的一条前腿,连同篮子里的一块无酵饼和一块无酵薄饼,放在他手掌上。祭司要拿这些在耶和华面前摇一摇,作为摇祭;这和所摇的胸、所举的腿一样是圣物,是归给祭司的。然后拿细耳人才可以喝酒。
  • 以赛亚书 19:21
    耶和华就被埃及所认识。在那日,埃及人要认识耶和华,献牲祭和素祭敬拜他,并向耶和华许愿还愿。
  • 士师记 11:30-31
    耶弗他向耶和华许愿,说:“你若真的将亚扪人交在我手中,我从亚扪人那里平平安安回来的时候,无论谁先从我家门出来迎接我,就要归给耶和华,我必将他献上作为燔祭。”
  • 诗篇 61:8
    这样,我要歌颂你的名,直到永远,天天还我所许的愿。
  • 诗篇 56:12
    上帝啊,我要向你还所许的愿,我要以感谢祭回报你;
  • 创世记 28:15
    看哪,我必与你同在,无论你往哪里去,我必保佑你,领你归回这地。我总不离弃你,直到我实现了对你所说的话。”
  • 民数记 21:2-3
    以色列向耶和华许愿说:“你若把这百姓真的交在我手中,我就把他们的城镇彻底毁灭。”耶和华垂听了以色列的声音,把迦南人交出来。以色列就把迦南人和他们的城镇彻底毁灭。因此,那地方名叫何珥玛。
  • 诗篇 76:11
    你们当向耶和华—你们的上帝许愿,还愿;在他四围的人都当拿贡物献给那可畏的主。
  • 诗篇 22:25
    我在大会中赞美你的话是从你而来,我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。