主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
创世记 28:19
>>
本节经文
圣经新译本
他就给那地方起名叫伯特利,但那城起初名叫路斯。
新标点和合本
他就给那地方起名叫伯特利;但那地方起先名叫路斯。
和合本2010(上帝版-简体)
他给那地方起名叫伯特利;那地方原先名叫路斯。
和合本2010(神版-简体)
他给那地方起名叫伯特利;那地方原先名叫路斯。
当代译本
他称那地方为伯特利,那地方以前叫路斯。
中文标准译本
他就给那地方起名为伯特利;不过那城先前名叫路斯。
新標點和合本
他就給那地方起名叫伯特利;但那地方起先名叫路斯。
和合本2010(上帝版-繁體)
他給那地方起名叫伯特利;那地方原先名叫路斯。
和合本2010(神版-繁體)
他給那地方起名叫伯特利;那地方原先名叫路斯。
當代譯本
他稱那地方為伯特利,那地方以前叫路斯。
聖經新譯本
他就給那地方起名叫伯特利,但那城起初名叫路斯。
呂振中譯本
就給那地方起名叫伯特利;那城的名字原來叫做路斯。
中文標準譯本
他就給那地方起名為伯特利;不過那城先前名叫路斯。
文理和合譯本
其邑原名路斯、易之曰伯特利、
文理委辦譯本
昔斯邑名路斯、雅各易之曰、伯特利。
施約瑟淺文理新舊約聖經
名其所曰伯特利、伯特利譯即天主室之義斯邑原名路斯、
New International Version
He called that place Bethel, though the city used to be called Luz.
New International Reader's Version
He named that place Bethel. But the city used to be called Luz.
English Standard Version
He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.
New Living Translation
He named that place Bethel( which means“ house of God”), although it was previously called Luz.
Christian Standard Bible
and named the place Bethel, though previously the city was named Luz.
New American Standard Bible
Then he named that place Bethel; but previously the name of the city had been Luz.
New King James Version
And he called the name of that place Bethel; but the name of that city had been Luz previously.
American Standard Version
And he called the name of that place Beth- el: but the name of the city was Luz at the first.
Holman Christian Standard Bible
and named the place Bethel, though previously the city was named Luz.
King James Version
And he called the name of that place Bethel: but the name of that city[ was called] Luz at the first.
New English Translation
He called that place Bethel, although the former name of the town was Luz.
World English Bible
He called the name of that place Bethel, but the name of the city was Luz at the first.
交叉引用
何西阿书 12:4-5
他与天使角力,并且得胜;他哀哭,向他求恩。他在伯特利遇见神,神在那里对他说话。耶和华是万军的神,耶和华是他的名号。
创世记 48:3
雅各对约瑟说:“全能的神曾经在迦南地的路斯向我显现,赐福给我,
创世记 35:1
神对雅各说:“起来,上伯特利去,住在那里;你要在那里筑一座坛给神,就是从前你逃避你哥哥以扫的时候,向你显现的那一位。”
士师记 1:22-26
约瑟家也上去攻打伯特利;耶和华与他们同在。约瑟家派人去窥探伯特利。那城从前的名字叫路斯。窥探的人看见一个人从城里出来,就对他说:“请你把进城的路指示我们,我们必恩待你。”那人把进城的路指示了他们,他们就用刀击杀了那城的居民,却把那人和他的全家都放走。那人到赫人之地去了,筑了一座城,给它起名叫路斯;直到今日那城还叫这名。
列王纪上 12:29
他就把一个牛犊安放在伯特利,一个安放在但。
创世记 12:8
后来他从那里迁到伯特利东边的山地,搭起帐棚。西边是伯特利,东边是艾城;他在那里也为耶和华筑了一座祭坛,呼求耶和华的名。
何西阿书 4:15
以色列啊!你虽然行淫,犹大却不可犯罪,不要往吉甲去,不要上到伯.亚文,也不要指着永活的耶和华起誓。