<< Genesis 24:27 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    He said,“ I praise the Lord, the God of my master Abraham. The Lord hasn’t stopped being kind and faithful to my master. The Lord has led me on this journey. He has brought me to the house of my master’s relatives.”
  • 新标点和合本
    说:“耶和华我主人亚伯拉罕的神是应当称颂的,因他不断地以慈爱诚实待我主人。至于我,耶和华在路上引领我,直走到我主人的兄弟家里。”
  • 和合本2010(上帝版)
    说:“耶和华—我主人亚伯拉罕的上帝是应当称颂的,因他不断以慈爱信实待我主人。至于我,耶和华一路引领我,直到我主人的兄弟家里。”
  • 和合本2010(神版)
    说:“耶和华—我主人亚伯拉罕的神是应当称颂的,因他不断以慈爱信实待我主人。至于我,耶和华一路引领我,直到我主人的兄弟家里。”
  • 当代译本
    说:“我主人亚伯拉罕的上帝耶和华当受称颂,因为祂一直以慈爱和信实对待我的主人,引导我一路走到我主人兄弟的家里。”
  • 圣经新译本
    说:“耶和华我主人亚伯拉罕的神是应当称颂的,因为他不断以慈爱和信实待我的主人;耶和华也一路引导我,到了我主人的兄弟家里。”
  • 中文标准译本
    说:“耶和华——我主人亚伯拉罕的神是当受颂赞的!他没有使他的慈爱和信实离开我的主人。至于我,耶和华一路引导我到我主人兄弟的家。”
  • 新標點和合本
    說:「耶和華-我主人亞伯拉罕的神是應當稱頌的,因他不斷地以慈愛誠實待我主人。至於我,耶和華在路上引領我,直走到我主人的兄弟家裏。」
  • 和合本2010(上帝版)
    說:「耶和華-我主人亞伯拉罕的上帝是應當稱頌的,因他不斷以慈愛信實待我主人。至於我,耶和華一路引領我,直到我主人的兄弟家裏。」
  • 和合本2010(神版)
    說:「耶和華-我主人亞伯拉罕的神是應當稱頌的,因他不斷以慈愛信實待我主人。至於我,耶和華一路引領我,直到我主人的兄弟家裏。」
  • 當代譯本
    說:「我主人亞伯拉罕的上帝耶和華當受稱頌,因為祂一直以慈愛和信實對待我的主人,引導我一路走到我主人兄弟的家裡。」
  • 聖經新譯本
    說:“耶和華我主人亞伯拉罕的神是應當稱頌的,因為他不斷以慈愛和信實待我的主人;耶和華也一路引導我,到了我主人的兄弟家裡。”
  • 呂振中譯本
    說:『永恆主我主人亞伯拉罕的上帝是當受祝頌的;他不放棄他的慈愛和忠信而不施於我主人;至於我呢,永恆主也在路上、帶領了我到我主人的兄弟家裏。』
  • 中文標準譯本
    說:「耶和華——我主人亞伯拉罕的神是當受頌讚的!他沒有使他的慈愛和信實離開我的主人。至於我,耶和華一路引導我到我主人兄弟的家。」
  • 文理和合譯本
    曰、吾主亞伯拉罕之上帝耶和華、宜頌美焉、彼於我主、不絕其仁與誠、且於途中導我、至吾主昆弟之家、○
  • 文理委辦譯本
    曰頌美吾主亞伯拉罕之上帝耶和華、不遺我主、施其仁慈、真實無妄。我於途中、耶和華導我至吾主戚屬之家。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、頌美我主人亞伯拉罕之天主耶和華、因恆施其仁慈真實於我主人、我在途間、主導我至我主人弟之家云、
  • New International Version
    saying,“ Praise be to the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his kindness and faithfulness to my master. As for me, the Lord has led me on the journey to the house of my master’s relatives.”
  • English Standard Version
    and said,“ Blessed be the Lord, the God of my master Abraham, who has not forsaken his steadfast love and his faithfulness toward my master. As for me, the Lord has led me in the way to the house of my master’s kinsmen.”
  • New Living Translation
    “ Praise the Lord, the God of my master, Abraham,” he said.“ The Lord has shown unfailing love and faithfulness to my master, for he has led me straight to my master’s relatives.”
  • Christian Standard Bible
    and said,“ Blessed be the LORD, the God of my master Abraham, who has not withheld his kindness and faithfulness from my master. As for me, the LORD has led me on the journey to the house of my master’s relatives.”
  • New American Standard Bible
    And he said,“ Blessed be the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned His kindness and His trustworthiness toward my master; as for me, the Lord has guided me in the way to the house of my master’s brothers.”
  • New King James Version
    And he said,“ Blessed be the Lord God of my master Abraham, who has not forsaken His mercy and His truth toward my master. As for me, being on the way, the Lord led me to the house of my master’s brethren.”
  • American Standard Version
    And he said, Blessed be Jehovah, the God of my master Abraham, who hath not forsaken his lovingkindness and his truth toward my master: as for me, Jehovah hath led me in the way to the house of my master’s brethren.
  • Holman Christian Standard Bible
    and said,“ Praise the Lord, the God of my master Abraham, who has not withheld His kindness and faithfulness from my master. As for me, the Lord has led me on the journey to the house of my master’s relatives.”
  • King James Version
    And he said, Blessed[ be] the LORD God of my master Abraham, who hath not left destitute my master of his mercy and his truth: I[ being] in the way, the LORD led me to the house of my master’s brethren.
  • New English Translation
    saying“ Praised be the LORD, the God of my master Abraham, who has not abandoned his faithful love for my master! The LORD has led me to the house of my master’s relatives!”
  • World English Bible
    He said,“ Blessed be Yahweh, the God of my master Abraham, who has not forsaken his loving kindness and his truth toward my master. As for me, Yahweh has led me on the way to the house of my master’s relatives.”

交叉引用

  • Genesis 24:48
    And I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham. He had led me on the right road. He had led me to get for my master’s son the granddaughter of my master’s brother.
  • Genesis 32:10
    You have been very kind and faithful to me. But I’m not worthy of any of this. When I crossed this Jordan River, all I had was my walking stick. But now I’ve become two camps.
  • Genesis 24:12
    Then he prayed,“ Lord, you are the God of my master Abraham. Make me successful today. Be kind to my master Abraham.
  • Psalms 98:3
    He has shown his faithful love to the people of Israel. People from one end of the earth to the other have seen that our God has saved us.
  • 1 Samuel 25 32
    David said to Abigail,“ Give praise to the Lord. He is the God of Israel. He has sent you today to find me.
  • Ruth 4:14
    The women said to Naomi,“ We praise the Lord. Today he has provided a family protector for you. May this child become famous all over Israel!
  • Exodus 18:10
    He said,“ I praise the Lord. He saved you and your people from the power of the Egyptians and of Pharaoh.
  • 2 Samuel 18 28
    Then Ahimaaz called out to the king,“ Everything’s all right!” He bowed down in front of the king with his face toward the ground. He said,“ You are my king and master. Give praise to the Lord your God! He has handed over to you those who lifted their hands to kill you.”
  • Luke 1:68
    “ Give praise to the Lord, the God of Israel! He has come to his people and purchased their freedom.
  • Genesis 13:8
    So Abram said to Lot,“ Let’s not argue with each other. The people taking care of your herds and those taking care of mine shouldn’t argue with one another either. After all, we’re part of the same family.
  • Ephesians 1:3
    Give praise to the God and Father of our Lord Jesus Christ. He has blessed us with every spiritual blessing. Those blessings come from the heavenly world. They belong to us because we belong to Christ.
  • Genesis 24:42
    “ Today I came to the spring. I said,‘ Lord, you are the God of my master Abraham. Please make me successful on this journey I’ve made.
  • Proverbs 3:6
    In all your ways obey him. Then he will make your paths smooth and straight.
  • Exodus 2:11
    Moses grew up. One day, he went out to where his own people were. He watched them while they were hard at work. He saw an Egyptian hitting a Hebrew man. The man was one of Moses’ own people.
  • Exodus 2:13
    The next day Moses went out again. He saw two Hebrew men fighting. He asked the one who had started the fight a question. He said,“ Why are you hitting another Hebrew man?”
  • Micah 7:20
    You will be faithful to Jacob’s people. You will show your love to Abraham’s children. You will do what you promised to do for our people. You made that promise long ago.
  • 1 Samuel 25 39
    David heard that Nabal was dead. So he said,“ Give praise to the Lord. Nabal was rude to me. But the Lord stood up for me. He has kept me from doing something wrong. He has paid Nabal back for the wrong things he did.” Then David sent a message to Abigail. He asked her to become his wife.
  • Proverbs 8:20
    I walk in ways that are honest. I take paths that are right.
  • Genesis 24:4
    Instead, promise me that you will go to my country and to my own relatives. Get a wife for my son Isaac from there.”
  • 1 Timothy 1 17
    The eternal King will never die. He can’t be seen. He is the only God. Give him honor and glory for ever and ever. Amen.
  • 1 Chronicles 29 10-1 Chronicles 29 13
    David praised the Lord in front of the whole community. He said,“ Lord, we give you praise. You are the God of our father Israel. We give you praise for ever and ever.Lord, you are great and powerful. Glory, majesty and beauty belong to you. Everything in heaven and on earth belongs to you. Lord, the kingdom belongs to you. You are honored as the one who rules over all.Wealth and honor come from you. You are the ruler of all things. In your hands are strength and power. You can give honor and strength to everyone.Our God, we give you thanks. We praise your glorious name.
  • Psalms 68:19
    Give praise to the Lord. Give praise to God our Savior. He carries our heavy loads day after day.
  • Proverbs 4:11-13
    I instruct you in the way of wisdom. I lead you along straight paths.When you walk, nothing will slow you down. When you run, you won’t trip and fall.Hold on to my teaching and don’t let it go. Guard it well, because it is your life.
  • Psalms 100:5
    The Lord is good. His faithful love continues forever. It will last for all time to come.
  • Genesis 9:26
    Noah also said,“ May the Lord, the God of Shem, be praised. May Canaan be the slave of Shem.
  • John 1:17
    In the past, God gave us grace through the law of Moses. Now, grace and truth come to us through Jesus Christ.
  • Genesis 24:21
    The man didn’t say a word. He watched her closely. He wanted to learn whether the Lord had given him success on the journey he had made.
  • Genesis 14:20
    Give praise to the Most High God. He gave your enemies into your hand.” Then Abram gave Melchizedek a tenth of everything.
  • Psalms 72:18-19
    Give praise to the Lord God, the God of Israel. Only he can do wonderful things.Give praise to his glorious name forever. May his glory fill the whole earth. Amen and Amen.