<< Genesis 24:15 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Before he had finished praying, Rebekah came out. She was carrying a jar on her shoulder. She was the daughter of Milkah’s son Bethuel. Milkah was the wife of Abraham’s brother Nahor.
  • 新标点和合本
    话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
  • 和合本2010(上帝版)
    话还没说完,看哪,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕的兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
  • 和合本2010(神版)
    话还没说完,看哪,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的;彼土利是亚伯拉罕的兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。
  • 当代译本
    老总管的话还没有说完,就有一位名叫利百加的少女肩上扛着水罐走出来。她是彼土利的女儿,彼土利是亚伯拉罕的兄弟拿鹤和密迦所生的儿子。
  • 圣经新译本
    话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来了。利百加是彼土利所生的。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤的妻子密迦的儿子。
  • 中文标准译本
    话还没说完,看哪,莉白加肩上扛着罐子就来了!莉白加是彼土利所生的,彼土利是亚伯拉罕的兄弟拿鹤和妻子美尔迦的儿子。
  • 新標點和合本
    話還沒有說完,不料,利百加肩頭上扛着水瓶出來。利百加是彼土利所生的;彼土利是亞伯拉罕兄弟拿鶴妻子密迦的兒子。
  • 和合本2010(上帝版)
    話還沒說完,看哪,利百加肩頭上扛着水瓶出來。利百加是彼土利所生的;彼土利是亞伯拉罕的兄弟拿鶴妻子密迦的兒子。
  • 和合本2010(神版)
    話還沒說完,看哪,利百加肩頭上扛着水瓶出來。利百加是彼土利所生的;彼土利是亞伯拉罕的兄弟拿鶴妻子密迦的兒子。
  • 當代譯本
    老總管的話還沒有說完,就有一位名叫利百加的少女肩上扛著水罐走出來。她是彼土利的女兒,彼土利是亞伯拉罕的兄弟拿鶴和密迦所生的兒子。
  • 聖經新譯本
    話還沒有說完,不料,利百加肩頭上扛著水瓶出來了。利百加是彼土利所生的。彼土利是亞伯拉罕兄弟拿鶴的妻子密迦的兒子。
  • 呂振中譯本
    話還沒有說完,哎呀,利伯加就出來了;肩膀上扛着水瓶:利伯加是彼土利所生的;彼土利是亞伯拉罕的兄弟拿鶴的妻子密迦的兒子。
  • 中文標準譯本
    話還沒說完,看哪,莉百加肩上扛著罐子就來了!莉百加是彼土利所生的,彼土利是亞伯拉罕的兄弟拿鶴和妻子美尓迦的兒子。
  • 文理和合譯本
    言未既、利百加肩負缾出、彼乃亞伯拉罕弟拿鶴、與妻密迦之子彼土利所生者、
  • 文理委辦譯本
    言未竟、利百加負汲器出。彼乃亞伯拉罕兄拿鶴與妻密迦之子彼土利所生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言未竟、有利百加負瓶於肩而出、利百加即彼土利所生、彼土利乃亞伯拉罕弟拿鶴之子、即拿鶴妻密迦所出、
  • New International Version
    Before he had finished praying, Rebekah came out with her jar on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milkah, who was the wife of Abraham’s brother Nahor.
  • English Standard Version
    Before he had finished speaking, behold, Rebekah, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, came out with her water jar on her shoulder.
  • New Living Translation
    Before he had finished praying, he saw a young woman named Rebekah coming out with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel, who was the son of Abraham’s brother Nahor and his wife, Milcah.
  • Christian Standard Bible
    Before he had finished speaking, there was Rebekah— daughter of Bethuel son of Milcah, the wife of Abraham’s brother Nahor— coming with a jug on her shoulder.
  • New American Standard Bible
    And it came about, before he had finished speaking, that behold, Rebekah, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Abraham’s brother Nahor, came out with her jar on her shoulder.
  • New King James Version
    And it happened, before he had finished speaking, that behold, Rebekah, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, came out with her pitcher on her shoulder.
  • American Standard Version
    And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher upon her shoulder.
  • Holman Christian Standard Bible
    Before he had finished speaking, there was Rebekah— daughter of Bethuel son of Milcah, the wife of Abraham’s brother Nahor— coming with a jug on her shoulder.
  • King James Version
    And it came to pass, before he had done speaking, that, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel, son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher upon her shoulder.
  • New English Translation
    Before he had finished praying, there came Rebekah with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah( Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor).
  • World English Bible
    Before he had finished speaking, behold, Rebekah came out, who was born to Bethuel the son of Milcah, the wife of Nahor, Abraham’s brother, with her pitcher on her shoulder.

交叉引用

  • Genesis 11:29
    Abram and Nahor both got married. The name of Abram’s wife was Sarai. The name of Nahor’s wife was Milkah, the daughter of Haran. Haran was the father of Milkah and Iscah.
  • Genesis 24:45
    “ Before I finished praying in my heart, Rebekah came out. She was carrying a jar on her shoulder. She went down to the spring and got water. I said to her,‘ Please give me a drink.’
  • Ruth 2:17
    So Ruth picked up grain in the field until evening. Then she separated the barley from the straw. The barley weighed 30 pounds.
  • Isaiah 65:24
    Even before they call out to me, I will answer them. While they are still speaking, I will hear them.
  • Exodus 2:16
    A priest of Midian had seven daughters. They came to fill the stone tubs with water. They wanted to give water to their father’s flock.
  • Psalms 65:2
    All people will come to you, because you hear and answer prayer.
  • Daniel 9:20-23
    I was speaking and praying. I was admitting that I and my people Israel had sinned. I was making my appeal to the Lord my God. My appeal was about his holy mountain of Zion.While I was still praying, Gabriel came to me. I had seen him in my earlier vision. He flew over to me very quickly. It was about the time when the evening sacrifice is offered.He helped me understand. He said,“ Daniel, I have come now to help you know and understand these things.You are highly respected. So as soon as you began to pray, the Lord gave you a message. I have come to tell you what it is. Here is how you must understand the vision.
  • Genesis 24:24
    She answered,“ I’m the daughter of Bethuel. He’s the son Milkah had by Nahor.”
  • Ruth 2:2
    Ruth, who was from Moab, spoke to Naomi. Ruth said,“ Let me go out to the fields. I’ll pick up the grain that has been left. I’ll do it behind anyone who is pleased with me.” Naomi said to her,“ My daughter, go ahead.”
  • Psalms 145:18-19
    The Lord is ready to help all those who call out to him. He helps those who really mean it when they call out to him.He satisfies the needs of those who have respect for him. He hears their cry and saves them.
  • Proverbs 31:27
    She watches over family matters. She is busy all the time.
  • Genesis 22:20-23
    Some time later Abraham was told,“ Milkah has become a mother. She has had sons by your brother Nahor.Uz was born first. Then came his brother Buz. Kemuel was born next. He became the father of Aram.Milkah’s other sons are Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph and Bethuel.”Bethuel became the father of Rebekah. Milkah had the eight sons by Abraham’s brother Nahor.
  • Psalms 34:15
    The Lord looks with favor on those who are godly. His ears are open to their cry.
  • Isaiah 58:9
    You will call out to me for help. And I will answer you. You will cry out. And I will say,‘ Here I am.’“ Get rid of the chains you use to hold others down. Stop pointing your finger at others as if they had done something wrong. Stop saying harmful things about them.
  • Genesis 11:27
    Here is the story of Terah’s family line. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
  • Judges 6:36-40
    Gideon said to God,“ You promised you would use me to save Israel.Please do something for me. I’ll put a piece of wool on the threshing floor. Suppose dew is only on the wool tomorrow morning. And suppose the ground all around it is dry. Then I will know that you will use me to save Israel. I’ll know that your promise will come true.”And that’s what happened. Gideon got up early the next day. He squeezed the dew out of the wool. The water filled a bowl.Then Gideon said to God,“ Don’t be angry with me. Let me ask you for just one more thing. Let me use the wool for one more test. But this time make the wool dry. And let the ground be covered with dew.”So that night God did it. Only the wool was dry. The ground all around it was covered with dew.
  • Genesis 29:9
    He was still talking with them when Rachel came with her father’s sheep. It was her job to take care of the flock.
  • Genesis 21:14
    Early the next morning Abraham got some food and a bottle of water. The bottle was made out of animal skin. He gave the food and water to Hagar, placing them on her shoulders. Then he sent her away with the boy. She went on her way and wandered in the Desert of Beersheba.