<< Genesis 22:1 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now it came about after these things, that God tested Abraham, and said to him,“ Abraham!” And he said,“ Here I am.”
  • 新标点和合本
    这些事以后,神要试验亚伯拉罕,就呼叫他说:“亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这些事以后,上帝考验亚伯拉罕,对他说:“亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    这些事以后,神考验亚伯拉罕,对他说:“亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”
  • 当代译本
    这些事以后,上帝要考验亚伯拉罕,就呼唤他:“亚伯拉罕!”他回答说:“我在这里。”
  • 圣经新译本
    这些事以后,神试验亚伯拉罕,对他说:“亚伯拉罕啊!”他回答:“我在这里。”
  • 中文标准译本
    这些事以后,神试验亚伯拉罕,对他说:“亚伯拉罕!”他说:“我在这里!”
  • 新標點和合本
    這些事以後,神要試驗亞伯拉罕,就呼叫他說:「亞伯拉罕!」他說:「我在這裏。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這些事以後,上帝考驗亞伯拉罕,對他說:「亞伯拉罕!」他說:「我在這裏。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這些事以後,神考驗亞伯拉罕,對他說:「亞伯拉罕!」他說:「我在這裏。」
  • 當代譯本
    這些事以後,上帝要考驗亞伯拉罕,就呼喚他:「亞伯拉罕!」他回答說:「我在這裡。」
  • 聖經新譯本
    這些事以後,神試驗亞伯拉罕,對他說:“亞伯拉罕啊!”他回答:“我在這裡。”
  • 呂振中譯本
    這些事以後,上帝要試驗亞伯拉罕,就對他說:『亞伯拉罕』;亞伯拉罕說:『我在這裏呢。』
  • 中文標準譯本
    這些事以後,神試驗亞伯拉罕,對他說:「亞伯拉罕!」他說:「我在這裡!」
  • 文理和合譯本
    厥後、上帝試亞伯拉罕、呼之曰、亞伯拉罕、曰、我在此、
  • 文理委辦譯本
    厥後上帝試亞伯拉罕、呼之曰、亞伯拉罕。曰、予在此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是事後、天主試亞伯拉罕、呼之曰、亞伯拉罕、對曰、我在此、
  • New International Version
    Some time later God tested Abraham. He said to him,“ Abraham!”“ Here I am,” he replied.
  • New International Reader's Version
    Some time later God tested Abraham. He said to him,“ Abraham!”“ Here I am,” Abraham replied.
  • English Standard Version
    After these things God tested Abraham and said to him,“ Abraham!” And he said,“ Here I am.”
  • New Living Translation
    Some time later, God tested Abraham’s faith.“ Abraham!” God called.“ Yes,” he replied.“ Here I am.”
  • Christian Standard Bible
    After these things God tested Abraham and said to him,“ Abraham!”“ Here I am,” he answered.
  • New King James Version
    Now it came to pass after these things that God tested Abraham, and said to him,“ Abraham!” And he said,“ Here I am.”
  • American Standard Version
    And it came to pass after these things, that God did prove Abraham, and said unto him, Abraham; and he said, Here am I.
  • Holman Christian Standard Bible
    After these things God tested Abraham and said to him,“ Abraham!”“ Here I am,” he answered.
  • King James Version
    And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he said, Behold,[ here] I[ am].
  • New English Translation
    Some time after these things God tested Abraham. He said to him,“ Abraham!”“ Here I am!” Abraham replied.
  • World English Bible
    After these things, God tested Abraham, and said to him,“ Abraham!” He said,“ Here I am.”

交叉引用

  • Hebrews 11:17
    By faith Abraham, when he was tested, offered up Isaac, and the one who had received the promises was offering up his only son;
  • Deuteronomy 8:2
    And you shall remember all the way which the Lord your God has led you in the wilderness these forty years, in order to humble you, putting you to the test, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments or not.
  • 1 Corinthians 10 13
    No temptation has overtaken you except something common to mankind; and God is faithful, so He will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will provide the way of escape also, so that you will be able to endure it.
  • James 2:21
    Was our father Abraham not justified by works when he offered up his son Isaac on the altar?
  • James 1:12-14
    Blessed is a man who perseveres under trial; for once he has been approved, he will receive the crown of life which the Lord has promised to those who love Him.No one is to say when he is tempted,“ I am being tempted by God”; for God cannot be tempted by evil, and He Himself does not tempt anyone.But each one is tempted when he is carried away and enticed by his own lust.
  • 1 Peter 1 7
    so that the proof of your faith, being more precious than gold which perishes though tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ;
  • Genesis 22:7
    Isaac spoke to his father Abraham and said,“ My father!” And he said,“ Here I am, my son.” And he said,“ Look, the fire and the wood, but where is the lamb for the burnt offering?”
  • Deuteronomy 8:16
    In the wilderness it was He who fed you manna which your fathers did not know, in order to humble you and in order to put you to the test, to do good for you in the end.
  • Proverbs 17:3
    The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests hearts.
  • Genesis 22:11
    But the angel of the Lord called to him from heaven and said,“ Abraham, Abraham!” And he said,“ Here I am.”
  • Isaiah 6:8
    Then I heard the voice of the Lord, saying,“ Whom shall I send, and who will go for Us?” Then I said,“ Here am I. Send me!”
  • Deuteronomy 13:3
    you shall not listen to the words of that prophet or dreamer of dreams; for the Lord your God is testing you to find out whether you love the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • 2 Chronicles 32 31
    Even in the matter of the messengers of the rulers of Babylon, who were sent to him to inquire about the wonder that had happened in the land; God left him alone only to test him, so that He might know everything that was in his heart.
  • Exodus 15:25-26
    Then he cried out to the Lord, and the Lord showed him a tree; and he threw it into the waters, and the waters became sweet. There He made for them a statute and regulation, and there He tested them.And He said,“ If you will listen carefully to the voice of the Lord your God, and do what is right in His sight, and listen to His commandments, and keep all His statutes, I will put none of the diseases on you which I have put on the Egyptians; for I, the Lord, am your healer.”
  • Judges 2:22
    in order to test Israel by them, whether they will keep the way of the Lord to walk in it as their fathers did, or not.”
  • Exodus 3:4
    When the Lord saw that he turned aside to look, God called to him from the midst of the bush and said,“ Moses, Moses!” And he said,“ Here I am.”
  • 2 Samuel 24 1
    Now the anger of the Lord burned against Israel again, and He incited David against them to say,“ Go, count Israel and Judah.”
  • Exodus 16:4
    Then the Lord said to Moses,“ Behold, I will rain bread from heaven for you; and the people shall go out and gather a day’s portion every day, so that I may test them, whether or not they will walk in My instruction.