<< Genesis 21:32 >>

本节经文

  • English Standard Version
    So they made a covenant at Beersheba. Then Abimelech and Phicol the commander of his army rose up and returned to the land of the Philistines.
  • 新标点和合本
    他们在别是巴立了约,亚比米勒就同他军长非各起身回非利士地去了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们在别是巴立了约,亚比米勒就和他的将军非各起身回非利士人的地去了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们在别是巴立了约,亚比米勒就和他的将军非各起身回非利士人的地去了。
  • 当代译本
    他们立约以后,亚比米勒和他的将领非各便回非利士去了。
  • 圣经新译本
    他们在别是巴立约以后,亚比米勒和他的军长非各,就起程回非利士地去了。
  • 中文标准译本
    这样他们在比尔-谢巴立了约,然后亚比米勒和他军队的首领非革就起身,回到非利士人之地。
  • 新標點和合本
    他們在別是巴立了約,亞比米勒就同他軍長非各起身回非利士地去了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們在別是巴立了約,亞比米勒就和他的將軍非各起身回非利士人的地去了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們在別是巴立了約,亞比米勒就和他的將軍非各起身回非利士人的地去了。
  • 當代譯本
    他們立約以後,亞比米勒和他的將領非各便回非利士去了。
  • 聖經新譯本
    他們在別是巴立約以後,亞比米勒和他的軍長非各,就起程回非利士地去了。
  • 呂振中譯本
    他們在別是巴立了約;亞比米勒和他的軍長非各就起身,他們就回非利士地去了。
  • 中文標準譯本
    這樣他們在比爾-謝巴立了約,然後亞比米勒和他軍隊的首領非革就起身,回到非利士人之地。
  • 文理和合譯本
    彼既立約於別是巴、亞比米勒與其軍長非各啟行、歸非利士地、
  • 文理委辦譯本
    既誓於別是巴、亞庇米力與厥軍長非各啟行、歸非利士地。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二人在別是巴立約之後、亞比米勒及其軍長非各啟行、歸非利士地、○
  • New International Version
    After the treaty had been made at Beersheba, Abimelek and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
  • New International Reader's Version
    After the agreement had been made at Beersheba, Abimelek went back to the land of the Philistines. His army commander, Phicol, went with him.
  • New Living Translation
    After making their covenant at Beersheba, Abimelech left with Phicol, the commander of his army, and they returned home to the land of the Philistines.
  • Christian Standard Bible
    After they had made a covenant at Beer-sheba, Abimelech and Phicol, the commander of his army, left and returned to the land of the Philistines.
  • New American Standard Bible
    So they made a covenant at Beersheba; and Abimelech and Phicol, the commander of his army, got up and returned to the land of the Philistines.
  • New King James Version
    Thus they made a covenant at Beersheba. So Abimelech rose with Phichol, the commander of his army, and they returned to the land of the Philistines.
  • American Standard Version
    So they made a covenant at Beer- sheba: and Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
  • Holman Christian Standard Bible
    After they had made a covenant at Beer-sheba, Abimelech and Phicol, the commander of his army, left and returned to the land of the Philistines.
  • King James Version
    Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
  • New English Translation
    So they made a treaty at Beer Sheba. Then Abimelech and Phicol, the commander of his army, returned to the land of the Philistines.
  • World English Bible
    So they made a covenant at Beersheba. Abimelech rose up with Phicol, the captain of his army, and they returned into the land of the Philistines.

交叉引用

  • 1 Samuel 18 3
    Then Jonathan made a covenant with David, because he loved him as his own soul.
  • Genesis 14:13
    Then one who had escaped came and told Abram the Hebrew, who was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and of Aner. These were allies of Abram.
  • Genesis 31:53
    The God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” So Jacob swore by the Fear of his father Isaac,
  • Genesis 10:14
    Pathrusim, Casluhim( from whom the Philistines came), and Caphtorim.
  • Genesis 26:14
    He had possessions of flocks and herds and many servants, so that the Philistines envied him.
  • Exodus 13:17
    When Pharaoh let the people go, God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near. For God said,“ Lest the people change their minds when they see war and return to Egypt.”
  • Judges 13:1
    And the people of Israel again did what was evil in the sight of the Lord, so the Lord gave them into the hand of the Philistines for forty years.
  • Genesis 21:27
    So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a covenant.
  • Genesis 26:8
    When he had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked out of a window and saw Isaac laughing with Rebekah his wife.