<< 创世记 21:2 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,到了神应许的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。
  • 新标点和合本
    当亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕;到神所说的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伯拉罕年老,到上帝对他说的那所定的时候,撒拉怀了孕,给他生了一个儿子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伯拉罕年老,到神对他说的那所定的时候,撒拉怀了孕,给他生了一个儿子。
  • 当代译本
    亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕,在上帝指定的日期为他生了一个儿子。
  • 中文标准译本
    撒拉怀了孕,到了神对亚伯拉罕说的那个所定时期,在亚伯拉罕年老的时候,为他生了一个儿子。
  • 新標點和合本
    當亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕;到神所說的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞伯拉罕年老,到上帝對他說的那所定的時候,撒拉懷了孕,給他生了一個兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞伯拉罕年老,到神對他說的那所定的時候,撒拉懷了孕,給他生了一個兒子。
  • 當代譯本
    亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕,在上帝指定的日期為他生了一個兒子。
  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕年老的時候,撒拉懷了孕,到了神應許的日期,就給亞伯拉罕生了一個兒子。
  • 呂振中譯本
    當亞伯拉罕年老的時候、撒拉懷了孕;到上帝所對他說到的時節就給亞伯拉罕生了一個兒子。
  • 中文標準譯本
    撒拉懷了孕,到了神對亞伯拉罕說的那個所定時期,在亞伯拉罕年老的時候,為他生了一個兒子。
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕暮年、撒拉懷妊、屆上帝所言之期、誕生男子、
  • 文理委辦譯本
    故亞伯拉罕年雖耄耋、而撒拉懷妊、屆上帝所言之期、誕生男子。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕老邁時、撒拉懷妊、屆天主所言之期、從亞伯拉罕生一子、
  • New International Version
    Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
  • New International Reader's Version
    Sarah became pregnant. She had a son by Abraham when he was old. The child was born at the exact time God had promised.
  • English Standard Version
    And Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age at the time of which God had spoken to him.
  • New Living Translation
    She became pregnant, and she gave birth to a son for Abraham in his old age. This happened at just the time God had said it would.
  • Christian Standard Bible
    Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time God had told him.
  • New American Standard Bible
    So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him.
  • New King James Version
    For Sarah conceived and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • American Standard Version
    And Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time God had told him.
  • King James Version
    For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
  • New English Translation
    So Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age at the appointed time that God had told him.
  • World English Bible
    Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.

交叉引用

  • 加拉太书 4:22
    经上记着说,亚伯拉罕有两个儿子,一个出于婢女,一个出于自由的妇人。
  • 希伯来书 11:11
    因着信,甚至撒拉,她虽然过了生育的年龄,还是能够怀孕,因为她认为那应许她的是信实的。
  • 创世记 17:21
    但我的约是要和以撒坚立的。这以撒,就是明年这时候,撒拉要为你生的。”
  • 创世记 17:19
    神说:“你的妻子撒拉,真的要为你生一个儿子,你要给他起名叫以撒,我要与他坚立我的约,作他后裔的永约。
  • 创世记 18:14
    耶和华岂有难成的事吗?到明年这个时候,我要回到你这里来,那时,撒拉必生一个儿子。”
  • 使徒行传 7:8
    神也赐他割礼为约。这样,亚伯拉罕生了以撒,第八天就给他行了割礼。后来,以撒生雅各,雅各生了十二位祖先。
  • 创世记 18:10
    其中一位说:“到明年这个时候,我必回到你这里来。那时,你的妻子撒拉必生一个儿子。”撒拉在那人后面的帐棚门口,也听见了这话。
  • 罗马书 9:9
    因为所应许的话是这样:“明年这个时候我要来,撒拉必定生一个儿子。”
  • 路加福音 1:24-25
    过了几天,他妻子以利沙伯怀了孕,隐藏了五个月,说:“主在眷顾的日子,这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。”
  • 路加福音 1:36
    你看,你亲戚以利沙伯,被称为不生育的,在老年也怀了男胎,现在已是第六个月了,
  • 列王纪下 4:16-17
    以利沙说:“明年这个时分,时候到了,你必怀抱一个儿子。”她说:“神人哪!不要欺哄你的婢女。”这妇人果然怀了孕,到明年这个时分,时候到了,她就生了一个儿子,正如以利沙对她所说的。