<< 創世記 20:1 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    亞伯拉罕從那裡遷到南地,就住在加低斯和書珥中間。亞伯拉罕寄居在基拉耳的時候,
  • 新标点和合本
    亚伯拉罕从那里向南地迁去,寄居在加低斯和书珥中间的基拉耳。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    亚伯拉罕从那里往尼革夫迁移,寄居在加低斯和书珥之间的基拉耳。
  • 和合本2010(神版-简体)
    亚伯拉罕从那里往尼革夫迁移,寄居在加低斯和书珥之间的基拉耳。
  • 当代译本
    亚伯拉罕从幔利迁往南地,住在加低斯和书珥之间。在基拉耳寄居期间,
  • 圣经新译本
    亚伯拉罕从那里迁到南地,就住在加低斯和书珥中间。亚伯拉罕寄居在基拉耳的时候,
  • 中文标准译本
    亚伯拉罕从那里起程去南地,住在加低斯和书珥之间。后来他寄居在基拉耳。
  • 新標點和合本
    亞伯拉罕從那裏向南地遷去,寄居在加低斯和書珥中間的基拉耳。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    亞伯拉罕從那裏往尼革夫遷移,寄居在加低斯和書珥之間的基拉耳。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    亞伯拉罕從那裏往尼革夫遷移,寄居在加低斯和書珥之間的基拉耳。
  • 當代譯本
    亞伯拉罕從幔利遷往南地,住在加低斯和書珥之間。在基拉耳寄居期間,
  • 呂振中譯本
    亞伯拉罕從那裏向南地往前行,就住在加低斯和書珥之間,寄居在基拉耳。
  • 中文標準譯本
    亞伯拉罕從那裡起程去南地,住在加低斯和書珥之間。後來他寄居在基拉耳。
  • 文理和合譯本
    亞伯拉罕南徙、旅於加低斯書珥間之基拉耳、
  • 文理委辦譯本
    亞伯拉罕徙於南方、旅於其臘、其地在迦鐵書耳間。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞伯拉罕由彼徙南地、居於迦叠書珥之間、旅於基拉、
  • New International Version
    Now Abraham moved on from there into the region of the Negev and lived between Kadesh and Shur. For a while he stayed in Gerar,
  • New International Reader's Version
    Abraham moved south into the Negev Desert. He lived between Kadesh and Shur. For a while he stayed in Gerar.
  • English Standard Version
    From there Abraham journeyed toward the territory of the Negeb and lived between Kadesh and Shur; and he sojourned in Gerar.
  • New Living Translation
    Abraham moved south to the Negev and lived for a while between Kadesh and Shur, and then he moved on to Gerar. While living there as a foreigner,
  • Christian Standard Bible
    From there Abraham traveled to the region of the Negev and settled between Kadesh and Shur. While he was staying in Gerar,
  • New American Standard Bible
    Now Abraham journeyed from there toward the land of the Negev, and settled between Kadesh and Shur; then he lived for a time in Gerar.
  • New King James Version
    And Abraham journeyed from there to the South, and dwelt between Kadesh and Shur, and stayed in Gerar.
  • American Standard Version
    And Abraham journeyed from thence toward the land of the South, and dwelt between Kadesh and Shur; and he sojourned in Gerar.
  • Holman Christian Standard Bible
    From there Abraham traveled to the region of the Negev and settled between Kadesh and Shur. While he lived in Gerar,
  • King James Version
    And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar.
  • New English Translation
    Abraham journeyed from there to the Negev region and settled between Kadesh and Shur. While he lived as a temporary resident in Gerar,
  • World English Bible
    Abraham traveled from there toward the land of the South, and lived between Kadesh and Shur. He lived as a foreigner in Gerar.

交叉引用

  • 創世記 26:6
    於是,以撒就住在基拉耳。
  • 創世記 26:1
    從前在亞伯拉罕的時候,曾經有過一次饑荒,現在那地又有饑荒,以撒就到基拉耳去,到非利士人的王亞比米勒那裡。
  • 創世記 18:1
    耶和華在幔利橡樹那裡,向亞伯拉罕顯現。那時,是一天中最熱的時候,亞伯拉罕正坐在帳棚門口;
  • 創世記 16:14
    因此,這井名叫庇耳.拉海.萊,是在加低斯和巴列之間。
  • 創世記 16:1
    亞伯蘭的妻子撒萊,沒有為他生孩子。撒萊卻有一個婢女,是埃及人,名叫夏甲。
  • 創世記 16:7
    耶和華的使者在曠野的水泉旁邊,就是在到書珥路上的水旁邊,遇到了她,
  • 創世記 10:19
    迦南人的境界是從西頓伸向基拉耳,直到迦薩;又伸向所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁,直到拉沙。
  • 創世記 26:26
    亞比米勒和他的朋友亞戶撒,以及他的軍長非各,從基拉耳來到以撒那裡。
  • 民數記 13:26
    他們來到了巴蘭曠野的加低斯,見摩西、亞倫和以色列的全體會眾,向摩西、亞倫及全體會眾報告,又把那地的果子給他們看。
  • 申命記 32:51
    因為你們在尋的曠野,在加低斯米利巴水邊,在以色列人中間悖逆我,在以色列人中間沒有尊我為聖。
  • 撒母耳記上 15:7
    掃羅擊殺亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及東的書珥,
  • 民數記 20:16
    我們向耶和華呼求,他就聽了我們的聲音,派使者把我們從埃及領出來;現在我們就在你邊界上的城加低斯。
  • 申命記 1:19
    “我們照著耶和華我們的神吩咐我們的,從何烈山起行,走過你們所見那大而可怕的曠野,沿著到亞摩利人山地的路而行;後來到了加低斯.巴尼亞。
  • 歷代志下 14:13-14
    亞撒和跟隨他的人民追趕他們,直到基拉耳;古實人被殺的很多,不能恢復強盛;因為他們在耶和華和他的軍隊面前被擊潰了;猶大人奪取了極多戰利品。他們又攻擊基拉耳周圍的一切城市,因為各城的人都懼怕耶和華。猶大人又把各城洗掠一空,因為城中的財物甚多。
  • 創世記 13:1
    亞伯蘭帶著妻子和所有的一切,以及羅得,一同從埃及上到南地去。
  • 創世記 14:7
    然後轉到安.密巴,就是加低斯,攻佔了亞瑪力人全部的領土,也擊敗了住在哈洗遜.他瑪的亞摩利人。
  • 詩篇 29:8
    耶和華的聲音震撼曠野,耶和華震撼加低斯的曠野。
  • 創世記 26:20
    基拉耳的牧人與以撒的牧人爭鬧起來,說:“這水是我們的。”以撒就給那井起名叫埃色,因為他們與他相爭。
  • 創世記 24:62
    那時,以撒剛從庇耳.拉海.萊回來,他原本是住在南地的。