<< 創世記 2:4 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    天地之被創造,其來歷是這樣:當永恆主上帝造地造天的日子,
  • 新标点和合本
    创造天地的来历,在耶和华神造天地的日子,乃是这样,
  • 和合本2010(上帝版)
    这就是天地创造的来历。在耶和华上帝造地和天的时候,
  • 和合本2010(神版)
    这就是天地创造的来历。在耶和华神造地和天的时候,
  • 当代译本
    这是有关创造天地的记载。耶和华上帝创造天地的时候,
  • 圣经新译本
    这是创造天地的起源:耶和华神造天地的时候,
  • 中文标准译本
    诸天和大地被造的来历是这样的:在耶和华神造大地和诸天的日子,
  • 新標點和合本
    創造天地的來歷,在耶和華神造天地的日子,乃是這樣,
  • 和合本2010(上帝版)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華上帝造地和天的時候,
  • 和合本2010(神版)
    這就是天地創造的來歷。在耶和華神造地和天的時候,
  • 當代譯本
    這是有關創造天地的記載。耶和華上帝創造天地的時候,
  • 聖經新譯本
    這是創造天地的起源:耶和華神造天地的時候,
  • 中文標準譯本
    諸天和大地被造的來歷是這樣的:在耶和華神造大地和諸天的日子,
  • 文理和合譯本
    耶和華上帝創造天地之日、其畧如左、
  • 文理委辦譯本
    耶和華上帝既造天地、其畧如左、始造之日、野不生草、不植蔬、耶和華上帝未降霖雨、其時耕作尚無人也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    創造天地、其畧如此、耶和華天主創造天地之日、
  • New International Version
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the Lord God made the earth and the heavens.
  • New International Reader's Version
    Here is the story of the heavens and the earth when they were created. The Lord God made the earth and the heavens.
  • English Standard Version
    These are the generations of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens.
  • New Living Translation
    This is the account of the creation of the heavens and the earth. When the Lord God made the earth and the heavens,
  • Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation. At the time that the LORD God made the earth and the heavens,
  • New American Standard Bible
    This is the account of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made earth and heaven.
  • New King James Version
    This is the history of the heavens and the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
  • American Standard Version
    These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Jehovah God made earth and heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the records of the heavens and the earth, concerning their creation at the time that the Lord God made the earth and the heavens.
  • King James Version
    These[ are] the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
  • New English Translation
    This is the account of the heavens and the earth when they were created– when the LORD God made the earth and heavens.
  • World English Bible
    This is the history of the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that Yahweh God made the earth and the heavens.

交叉引用

  • 創世記 5:1
    以下是亞當的後代的記錄。當上帝創造人的日子,他是按着自己的樣式造他的:
  • 出埃及記 15:3
    永恆主是戰士;他的名是永恆主耶和華。
  • 啟示錄 1:8
    今在昔在、以後永在的全能者、主上帝說:『我是阿拉法,是俄梅戛』。
  • 創世記 1:31
    上帝看看他一切所造的都很好。有晚上有早晨,是第六日。
  • 列王紀上 18:39
    眾民看見了,就臉伏於地,說:『永恆主才是上帝!永恆主才是上帝!』
  • 創世記 1:4
    上帝看光很好;上帝就把光暗分開了。
  • 約伯記 38:28
    『雨有父親麼?露水珠是誰生的?
  • 創世記 1:1
    起初上帝創造天地。
  • 歷代志下 20:6
    說:『永恆主我們列祖的上帝啊,你不是天上的上帝麼?你不是列邦萬國的統治者麼?在你手中有大能大力;沒有人能抵抗你。
  • 創世記 25:12
    以下這些人是以實瑪利的後代:以實瑪利是亞伯拉罕的兒子,就是撒拉的婢女埃及人夏甲給亞伯拉罕生的。
  • 創世記 36:9
    以下這些人是西珥山以東始祖以掃的後代。
  • 創世記 11:10
    以下這些人是閃的後代。洪水以後兩年,閃一百歲、生了亞法撒。
  • 創世記 36:1
    以下這些人是以掃、也就是以東、的後代。
  • 創世記 25:19
    以下這些人是亞伯拉罕的兒子以撒的後代:亞伯拉罕生以撒。
  • 詩篇 18:31
    因為除了永恆主、誰是上帝呢?除了我們的上帝、誰是磐石呢?
  • 創世記 10:1
    以下這些人是挪亞的兒子閃、含、雅弗的後代。洪水以後,他們都生了兒子。
  • 出埃及記 6:16
    以下這些是利未眾子的名字,按他們的世系排列的:革順、哥轄、米拉利。利未一生的歲數、是一百三十七歲。
  • 創世記 1:28
    上帝就給他們祝福說:『要繁殖增多,充滿全地,去征服它;也要管理海裏的魚、空中的飛鳥、和在地上行動的各樣活物。』
  • 詩篇 90:1-2
    主啊,你乃是我們的居所,一代又一代。諸山未曾生出,地和世界未曾產生,從亙古到永遠、你乃是上帝。
  • 詩篇 86:10
    因為只有你至大,並顯奇妙的作為:惟獨你是上帝。
  • 啟示錄 1:4
    約翰寫信給在亞西亞的七個教會。願你們蒙恩平安;願你們從那今在昔在以後永在的、從他寶座前的七靈、
  • 啟示錄 11:17
    說:『今在昔在的主上帝,全能者啊,我們感謝你;因為你已執掌你的大權能而作王了。
  • 啟示錄 16:5
    我聽見掌管眾水的天使說:『今在昔在的聖義者,你這樣判罰是公義的:
  • 以賽亞書 44:6
    永恆主以色列的王、那贖回以色列的、萬軍之永恆主、這麼說:『我是起始,我是末終;我以外、再沒有真神。