-
新标点和合本
罗得的妻子在后边回头一看,就变成了一根盐柱。
-
和合本2010(上帝版-简体)
罗得的妻子在他后边回头一看,就变成了一根盐柱。
-
和合本2010(神版-简体)
罗得的妻子在他后边回头一看,就变成了一根盐柱。
-
当代译本
罗得的妻子跟在后面,她回头一望,就变成了一根盐柱。
-
圣经新译本
罗得的妻子在他后面向后一望,就变成了盐柱。
-
中文标准译本
罗得的妻子在后面回头一望,就变成了一根盐柱。
-
新標點和合本
羅得的妻子在後邊回頭一看,就變成了一根鹽柱。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
羅得的妻子在他後邊回頭一看,就變成了一根鹽柱。
-
和合本2010(神版-繁體)
羅得的妻子在他後邊回頭一看,就變成了一根鹽柱。
-
當代譯本
羅得的妻子跟在後面,她回頭一望,就變成了一根鹽柱。
-
聖經新譯本
羅得的妻子在他後面向後一望,就變成了鹽柱。
-
呂振中譯本
羅得的妻子向後一望,就變成了鹽柱。
-
中文標準譯本
羅得的妻子在後面回頭一望,就變成了一根鹽柱。
-
文理和合譯本
羅得妻隨行返顧、變為鹽柱、
-
文理委辦譯本
羅得妻回顧、變為鹽柱。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
羅得妻回顧、變為鹽柱、
-
New International Version
But Lot’s wife looked back, and she became a pillar of salt.
-
New International Reader's Version
But Lot’s wife looked back. When she did, she became a pillar made out of salt.
-
English Standard Version
But Lot’s wife, behind him, looked back, and she became a pillar of salt.
-
New Living Translation
But Lot’s wife looked back as she was following behind him, and she turned into a pillar of salt.
-
Christian Standard Bible
But Lot’s wife looked back and became a pillar of salt.
-
New American Standard Bible
But Lot’s wife, from behind him, looked back, and she became a pillar of salt.
-
New King James Version
But his wife looked back behind him, and she became a pillar of salt.
-
American Standard Version
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.
-
Holman Christian Standard Bible
But his wife looked back and became a pillar of salt.
-
King James Version
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.
-
New English Translation
But Lot’s wife looked back longingly and was turned into a pillar of salt.
-
World English Bible
But Lot’s wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.