<< Genesis 17:8 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land of thy sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
  • 新标点和合本
    我要将你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业,我也必作他们的神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔永远为业;我也必作他们的神。”
  • 当代译本
    我要把你现在寄居的整个迦南赐给你和你的后裔永远作产业,我也必做他们的上帝。”
  • 圣经新译本
    我要把你现在寄居的地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔,作永远的产业,我也要作他们的神。”
  • 中文标准译本
    我必把你现在的寄居之地,就是迦南全地,赐给你和你的后裔作永远的产业;我也必作他们的神。”
  • 新標點和合本
    我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必作他們的神。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業;我也必作他們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業;我也必作他們的神。」
  • 當代譯本
    我要把你現在寄居的整個迦南賜給你和你的後裔永遠作產業,我也必做他們的上帝。」
  • 聖經新譯本
    我要把你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔,作永遠的產業,我也要作他們的神。”
  • 呂振中譯本
    我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你以後的苗裔,做永遠的產業;我還要做他們的上帝。』
  • 中文標準譯本
    我必把你現在的寄居之地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔作永遠的產業;我也必作他們的神。」
  • 文理和合譯本
    爾今所旅之地、即迦南全境、我將賜爾、及爾苗裔、以為永業、我亦為其上帝、○
  • 文理委辦譯本
    爾所旅者、即迦南一境、我將以之賜爾及爾苗裔、永為恆產、我亦為其上帝。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    必以爾所居之地、即迦南全地、賜爾及爾後裔、永為世業、我亦為其天主、
  • New International Version
    The whole land of Canaan, where you now reside as a foreigner, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God.”
  • New International Reader's Version
    You are now living in Canaan as an outsider. But I will give you the whole land of Canaan. You will own it forever and so will all your family after you. And I will be their God.”
  • English Standard Version
    And I will give to you and to your offspring after you the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God.”
  • New Living Translation
    And I will give the entire land of Canaan, where you now live as a foreigner, to you and your descendants. It will be their possession forever, and I will be their God.”
  • Christian Standard Bible
    And to you and your future offspring I will give the land where you are residing— all the land of Canaan— as a permanent possession, and I will be their God.”
  • New American Standard Bible
    And I will give to you and to your descendants after you the land where you live as a stranger, all the land of Canaan, as an everlasting possession; and I will be their God.”
  • New King James Version
    Also I give to you and your descendants after you the land in which you are a stranger, all the land of Canaan, as an everlasting possession; and I will be their God.”
  • Holman Christian Standard Bible
    And to you and your future offspring I will give the land where you are residing— all the land of Canaan— as an eternal possession, and I will be their God.”
  • King James Version
    And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession; and I will be their God.
  • New English Translation
    I will give the whole land of Canaan– the land where you are now residing– to you and your descendants after you as a permanent possession. I will be their God.”
  • World English Bible
    I will give to you, and to your offspring after you, the land where you are traveling, all the land of Canaan, for an everlasting possession. I will be their God.”

交叉引用

  • Leviticus 26:12
    And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.
  • Psalms 105:11
    Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
  • Exodus 6:7
    and I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and ye shall know that I am Jehovah your God, who bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
  • Genesis 12:7
    And Jehovah appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto Jehovah, who appeared unto him.
  • Deuteronomy 26:18
    and Jehovah hath avouched thee this day to be a people for his own possession, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments;
  • Genesis 13:15
    for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever.
  • Deuteronomy 29:13
    that he may establish thee this day unto himself for a people, and that he may be unto thee a God, as he spake unto thee, and as he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.
  • Deuteronomy 14:2
    For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and Jehovah hath chosen thee to be a people for his own possession, above all peoples that are upon the face of the earth.
  • Deuteronomy 4:37
    And because he loved thy fathers, therefore he chose their seed after them, and brought thee out with his presence, with his great power, out of Egypt;
  • Genesis 28:4
    and give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land of thy sojournings, which God gave unto Abraham.
  • Genesis 13:17
    Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.
  • Psalms 105:9
    The covenant which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
  • Exodus 40:15
    and thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest’s office: and their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
  • 2 Samuel 23 5
    Verily my house is not so with God; Yet he hath made with me an everlasting covenant, Ordered in all things, and sure: For it is all my salvation, and all my desire, Although he maketh it not to grow.
  • Genesis 23:4
    I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burying- place with you, that I may bury my dead out of my sight.
  • Numbers 25:13
    and it shall be unto him, and to his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.
  • Genesis 15:7-21
    And he said unto him, I am Jehovah that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it?And he said unto him, Take me a heifer three years old, and a she- goat three years old, and a ram three years old, and a turtle- dove, and a young pigeon.And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other: but the birds divided he not.And the birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him.And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be sojourners in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;and also that nation, whom they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.And in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorite is not yet full.And it came to pass, that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace, and a flaming torch that passed between these pieces.In that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite,and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim,and the Amorite, and the Canaanite, and the Girgashite, and the Jebusite.
  • Genesis 48:4
    and said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, and I will make of thee a company of peoples, and will give this land to thy seed after thee for an everlasting possession.
  • Deuteronomy 32:8
    When the Most High gave to the nations their inheritance, When he separated the children of men, He set the bounds of the peoples According to the number of the children of Israel.
  • Hebrews 9:15
    And for this cause he is the mediator of a new covenant, that a death having taken place for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, they that have been called may receive the promise of the eternal inheritance.
  • Exodus 31:16-17
    Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.It is a sign between me and the children of Israel for ever: for in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
  • Exodus 21:6
    then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door- post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
  • Psalms 103:17
    But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children’s children;
  • Leviticus 16:34
    And this shall be an everlasting statute unto you, to make atonement for the children of Israel because of all their sins once in the year. And he did as Jehovah commanded Moses.